< Fjalët e urta 11 >

1 Peshorja e pasaktë është e neveritshme për Zotin, por peshimi i saktë i pëlqen.
偽りのはかりは主に憎まれ、正しいふんどうは彼に喜ばれる。
2 Kur vjen kryelartësia, vjen edhe turpi; por dituria është me njerëzit e thjeshtë.
高ぶりが来れば、恥もまた来る、へりくだる者には知恵がある。
3 Njerëzit e drejtë udhëhiqen nga ndershmëria, por ligësia e të pabesëve do t’i shkatërrojë këta.
正しい者の誠実はその人を導き、不信実な者のよこしまはその人を滅ぼす。
4 Pasuritë nuk sjellin dobi ditën e zemërimit, por drejtësia të shpëton nga vdekja.
宝は怒りの日に益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
5 Drejtësia e njeriut të ndershëm i hap rrugën, por i pabesi bie për shkak të paudhësisë së tij.
誠実な者は、その正義によって、その道をまっすぐにせられ、悪しき者は、その悪によって倒れる。
6 Drejtësia e njerëzve të drejtë i çliron këta, por njerëzit e pabesë do të kapen nga vetë ligësia e tyre.
正しい者はその正義によって救われ、不信実な者は自分の欲によって捕えられる。
7 Kur vdes një i pabesë, shpresa e tij humb dhe shpresa e njerëzve të padrejtë davaritet.
悪しき者は死ぬとき、その望みは絶え、不信心な者の望みもまた絶える。
8 I drejti çlirohet nga fatkeqësia, por i pabesi i zë vendin.
正しい者は、悩みから救われ、悪しき者は代ってそれに陥る。
9 Me gojën e tij hipokriti shkatërron të afërmin e tij, por të drejtët çlirohen për shkak të dijes së tyre.
不信心な者はその口をもって隣り人を滅ぼす、正しい者は知識によって救われる。
10 Kur të drejtët begatohen, qyteti gëzohet; por kur vdesin të pabesët, dëgjohen britma gëzimi.
正しい者が、しあわせになれば、その町は喜び、悪しき者が滅びると、喜びの声がおこる。
11 Nga bekimi i njerëzve të drejtë qyteti ngrihet, por goja e të pafeve e çon në shkatërrim.
町は正しい者の祝福によって、高くあげられ、悪しき者の口によって、滅ぼされる。
12 Kush e përbuz të afërmin e tij nuk ka mend, por njeriu i matur hesht.
隣り人を侮る者は知恵がない、さとき人は口をつぐむ。
13 Kush shkon rreth e qark duke përfolur, nxjerr sekretet, por ai që ka një shpirt besnik i fsheh ato.
人のよしあしを言いあるく者は秘密をもらす、心の忠信なる者は事を隠す。
14 Pa një udhëheqje të urtë populli bie, por gjen shpëtim në numrin e madh të këshilltarëve.
指導者がなければ民は倒れ、助言者が多ければ安全である。
15 Kush bëhet garant për një të huaj do të pësojë dëmet e këtij veprimi, por ai që refuzon të japë dorën si garant është i sigurt.
他人のために保証をする者は苦しみをうけ、保証をきらう者は安全である。
16 Gruaja e bukur fiton lavdinë dhe njerëzit e dhunshëm grumbullojnë pasuri.
しとやかな女は、誉を得、強暴な男は富を得る。
17 Njeriu i mëshirshëm i bën të mirë vetes, kurse njeriu mizor mundon mishin e tij.
いつくしみある者はおのれ自身に益を得、残忍な者はおのれの身をそこなう。
18 I pabesi realizon një fitim të rremë, por ai që mbjell drejtësi do të ketë një shpërblim të sigurt.
悪しき者の得る報いはむなしく、正義を播く者は確かな報いを得る。
19 Ashtu si drejtësia të çon në jetë, kështu ai që shkon pas të keqes gjen vdekjen.
正義を堅く保つ者は命に至り、悪を追い求める者は死を招く。
20 Të çoroditurit nga zemra janë të neveritur për Zotin, por ata që janë të ndershëm në sjelljen e tyre pëlqehen nga ai.
心のねじけた者は主に憎まれ、まっすぐに道を歩む者は彼に喜ばれる。
21 Edhe kur i shtrëngon dorën një tjetri për një besëlidhje, njeriu i keq nuk do të mbetet i pandëshkuar, por pasardhësit e të drejtëve do të shpëtojnë.
確かに、悪人は罰を免れない、しかし正しい人は救を得る。
22 Si një unazë ari në feçkën e një derri, kështu është një grua e bukur që nuk ka mend.
美しい女の慎みがないのは、金の輪の、ぶたの鼻にあるようだ。
23 Dëshira e të drejtëve është vetëm e mira, por shpresa e të pabesëve është zemërimi.
正しい者の願いは、すべて良い結果を得、悪しき者の望みは怒りに至る。
24 Ka nga ata që shkapërderdhin bujari dhe bëhen më të pasur, dhe ka nga ata që kursejnë më tepër se duhet dhe bëhen gjithnjë e më të varfër.
施し散らして、なお富を増す人があり、与えるべきものを惜しんで、かえって貧しくなる者がある。
25 Njeriu bujar do të pasurohet dhe ai që vadit do të vaditet gjithashtu.
物惜しみしない者は富み、人を潤す者は自分も潤される。
26 Populli mallkon atë që nuk pranon të japë grurin, por bekimi bie mbi kokën e atij që e shet.
穀物を、しまい込んで売らない者は民にのろわれる、それを売る者のこうべには祝福がある。
27 Kush kërkon me zell të mirën fiton dashamirësinë, por ai që kërkon të keqen, kjo do t’i bjerë mbi të.
善を求める者は恵みを得る、悪を求める者には悪が来る。
28 Kush ka besim në pasuritë e tij do të rrëzohet, por të drejtët do të çelin si gjethe.
自分の富を頼む者は衰える、正しい者は木の青葉のように栄える。
29 Ai që bën rrëmujë në shtëpinë e vet do të trashëgojë erën, dhe budallai do të jetë shërbëtori i atij që është i urtë nga zemra.
自分の家族を苦しめる者は風を所有とする、愚かな者は心のさとき者のしもべとなる。
30 Fryti i të drejtit është një dru i jetës, dhe ai që shtie në dorë shpirtërat është i urtë.
正しい者の結ぶ実は命の木である、不法な者は人の命をとる。
31 Ja, i drejti merr shpërblimin mbi tokë, e aq më tepër i pabesi dhe mëkatari!
もし正しい者がこの世で罰せられるならば、悪しき者と罪びととは、なおさらである。

< Fjalët e urta 11 >