< Fjalët e urta 11 >

1 Peshorja e pasaktë është e neveritshme për Zotin, por peshimi i saktë i pëlqen.
False scales are an abomination to the LORD; But a perfect weight is his delight.
2 Kur vjen kryelartësia, vjen edhe turpi; por dituria është me njerëzit e thjeshtë.
When pride cometh, then cometh disgrace; But with the humble is wisdom.
3 Njerëzit e drejtë udhëhiqen nga ndershmëria, por ligësia e të pabesëve do t’i shkatërrojë këta.
The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Pasuritë nuk sjellin dobi ditën e zemërimit, por drejtësia të shpëton nga vdekja.
Riches do not profit in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.
5 Drejtësia e njeriut të ndershëm i hap rrugën, por i pabesi bie për shkak të paudhësisë së tij.
The righteousness of the good man maketh his way plain; But the wicked falleth through his wickedness.
6 Drejtësia e njerëzve të drejtë i çliron këta, por njerëzit e pabesë do të kapen nga vetë ligësia e tyre.
The righteousness of the upright delivereth them; But transgressors are ensnared in their own mischief.
7 Kur vdes një i pabesë, shpresa e tij humb dhe shpresa e njerëzve të padrejtë davaritet.
When the wicked man dieth, his hope cometh to an end; Yea, the expectation of the unjust cometh to an end.
8 I drejti çlirohet nga fatkeqësia, por i pabesi i zë vendin.
The righteous man is delivered from trouble, And the wicked cometh into it in his stead.
9 Me gojën e tij hipokriti shkatërron të afërmin e tij, por të drejtët çlirohen për shkak të dijes së tyre.
By his mouth the vile man destroyeth his neighbor; But by the knowledge of the righteous are men delivered.
10 Kur të drejtët begatohen, qyteti gëzohet; por kur vdesin të pabesët, dëgjohen britma gëzimi.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting.
11 Nga bekimi i njerëzve të drejtë qyteti ngrihet, por goja e të pafeve e çon në shkatërrim.
By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Kush e përbuz të afërmin e tij nuk ka mend, por njeriu i matur hesht.
He who despiseth his neighbor is void of understanding; A man of discernment holdeth his peace.
13 Kush shkon rreth e qark duke përfolur, nxjerr sekretet, por ai që ka një shpirt besnik i fsheh ato.
He who goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he who is of a faithful spirit concealeth a matter.
14 Pa një udhëheqje të urtë populli bie, por gjen shpëtim në numrin e madh të këshilltarëve.
Where there is no counsel, the people fall; But in a multitude of counsellors there is safety.
15 Kush bëhet garant për një të huaj do të pësojë dëmet e këtij veprimi, por ai që refuzon të japë dorën si garant është i sigurt.
He that is surety for another shall smart for it; But he that hateth suretyship is sure.
16 Gruaja e bukur fiton lavdinë dhe njerëzit e dhunshëm grumbullojnë pasuri.
A graceful woman obtaineth honor, Even as strong men obtain riches.
17 Njeriu i mëshirshëm i bën të mirë vetes, kurse njeriu mizor mundon mishin e tij.
He that doeth good to himself is a man of kindness; But he that tormenteth his own flesh is cruel.
18 I pabesi realizon një fitim të rremë, por ai që mbjell drejtësi do të ketë një shpërblim të sigurt.
The wicked toileth for deceitful wages; But he who soweth righteousness shall have a sure reward.
19 Ashtu si drejtësia të çon në jetë, kështu ai që shkon pas të keqes gjen vdekjen.
As righteousness tendeth to life, So he who pursueth evil pursueth it to his death.
20 Të çoroditurit nga zemra janë të neveritur për Zotin, por ata që janë të ndershëm në sjelljen e tyre pëlqehen nga ai.
The perverse in heart are the abomination of the LORD; But the upright in their way are his delight.
21 Edhe kur i shtrëngon dorën një tjetri për një besëlidhje, njeriu i keq nuk do të mbetet i pandëshkuar, por pasardhësit e të drejtëve do të shpëtojnë.
From generation to generation the wicked shall not go unpunished; But the posterity of the righteous shall be delivered.
22 Si një unazë ari në feçkën e një derri, kështu është një grua e bukur që nuk ka mend.
As a jewel of gold in a swine's snout, So is a beautiful woman who is without discretion.
23 Dëshira e të drejtëve është vetëm e mira, por shpresa e të pabesëve është zemërimi.
The desire of the righteous is only good; But the expectation of the wicked is wrath.
24 Ka nga ata që shkapërderdhin bujari dhe bëhen më të pasur, dhe ka nga ata që kursejnë më tepër se duhet dhe bëhen gjithnjë e më të varfër.
There is that scattereth, and yet increaseth; And there is that withholdeth more than is right, yet he cometh to want.
25 Njeriu bujar do të pasurohet dhe ai që vadit do të vaditet gjithashtu.
The bountiful man shall be enriched, And he that watereth shall himself be watered.
26 Populli mallkon atë që nuk pranon të japë grurin, por bekimi bie mbi kokën e atij që e shet.
Him that keepeth back corn the people curse; But blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Kush kërkon me zell të mirën fiton dashamirësinë, por ai që kërkon të keqen, kjo do t’i bjerë mbi të.
He, who earnestly seeketh good, seeketh favor; But he that seeketh mischief, it shall come upon him.
28 Kush ka besim në pasuritë e tij do të rrëzohet, por të drejtët do të çelin si gjethe.
He who trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as a leaf.
29 Ai që bën rrëmujë në shtëpinë e vet do të trashëgojë erën, dhe budallai do të jetë shërbëtori i atij që është i urtë nga zemra.
He that harasseth his household shall inherit wind; And the fool shall be the servant of the wise.
30 Fryti i të drejtit është një dru i jetës, dhe ai që shtie në dorë shpirtërat është i urtë.
The fruit of a righteous man is a tree of life; And the wise man winneth souls.
31 Ja, i drejti merr shpërblimin mbi tokë, e aq më tepër i pabesi dhe mëkatari!
Behold, the righteous man is requited on the earth; Much more the wicked man and the sinner!

< Fjalët e urta 11 >