< Fjalët e urta 11 >

1 Peshorja e pasaktë është e neveritshme për Zotin, por peshimi i saktë i pëlqen.
A false balance [is] abomination to the LORD: but a just weight [is] his delight.
2 Kur vjen kryelartësia, vjen edhe turpi; por dituria është me njerëzit e thjeshtë.
[When] pride cometh, then cometh shame: but with the lowly [is] wisdom.
3 Njerëzit e drejtë udhëhiqen nga ndershmëria, por ligësia e të pabesëve do t’i shkatërrojë këta.
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Pasuritë nuk sjellin dobi ditën e zemërimit, por drejtësia të shpëton nga vdekja.
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivereth from death.
5 Drejtësia e njeriut të ndershëm i hap rrugën, por i pabesi bie për shkak të paudhësisë së tij.
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 Drejtësia e njerëzve të drejtë i çliron këta, por njerëzit e pabesë do të kapen nga vetë ligësia e tyre.
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in [their own] naughtiness.
7 Kur vdes një i pabesë, shpresa e tij humb dhe shpresa e njerëzve të padrejtë davaritet.
When a wicked man dieth, [his] expectation shall perish: and the hope of unjust [men] perisheth.
8 I drejti çlirohet nga fatkeqësia, por i pabesi i zë vendin.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked cometh in his stead.
9 Me gojën e tij hipokriti shkatërron të afërmin e tij, por të drejtët çlirohen për shkak të dijes së tyre.
An hypocrite with [his] mouth destroyeth his neighbour: but through knowledge shall the just be delivered.
10 Kur të drejtët begatohen, qyteti gëzohet; por kur vdesin të pabesët, dëgjohen britma gëzimi.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth: and when the wicked perish, [there is] shouting.
11 Nga bekimi i njerëzve të drejtë qyteti ngrihet, por goja e të pafeve e çon në shkatërrim.
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Kush e përbuz të afërmin e tij nuk ka mend, por njeriu i matur hesht.
He that is void of wisdom despiseth his neighbour: but a man of understanding holdeth his peace.
13 Kush shkon rreth e qark duke përfolur, nxjerr sekretet, por ai që ka një shpirt besnik i fsheh ato.
A talebearer revealeth secrets: but he that is of a faithful spirit concealeth the matter.
14 Pa një udhëheqje të urtë populli bie, por gjen shpëtim në numrin e madh të këshilltarëve.
Where no counsel [is], the people fall: but in the multitude of counsellors [there is] safety.
15 Kush bëhet garant për një të huaj do të pësojë dëmet e këtij veprimi, por ai që refuzon të japë dorën si garant është i sigurt.
He that is surety for a stranger shall smart [for it: ] and he that hateth suretiship is sure.
16 Gruaja e bukur fiton lavdinë dhe njerëzit e dhunshëm grumbullojnë pasuri.
A gracious woman retaineth honour: and strong [men] retain riches.
17 Njeriu i mëshirshëm i bën të mirë vetes, kurse njeriu mizor mundon mishin e tij.
The merciful man doeth good to his own soul: but [he that is] cruel troubleth his own flesh.
18 I pabesi realizon një fitim të rremë, por ai që mbjell drejtësi do të ketë një shpërblim të sigurt.
The wicked worketh a deceitful work: but to him that soweth righteousness [shall be] a sure reward.
19 Ashtu si drejtësia të çon në jetë, kështu ai që shkon pas të keqes gjen vdekjen.
As righteousness [tendeth] to life: so he that pursueth evil [pursueth it] to his own death.
20 Të çoroditurit nga zemra janë të neveritur për Zotin, por ata që janë të ndershëm në sjelljen e tyre pëlqehen nga ai.
They that are of a froward heart [are] abomination to the LORD: but [such as are] upright in [their] way [are] his delight.
21 Edhe kur i shtrëngon dorën një tjetri për një besëlidhje, njeriu i keq nuk do të mbetet i pandëshkuar, por pasardhësit e të drejtëve do të shpëtojnë.
[Though] hand [join] in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Si një unazë ari në feçkën e një derri, kështu është një grua e bukur që nuk ka mend.
[As] a jewel of gold in a swine’s snout, [so is] a fair woman which is without discretion.
23 Dëshira e të drejtëve është vetëm e mira, por shpresa e të pabesëve është zemërimi.
The desire of the righteous [is] only good: [but] the expectation of the wicked [is] wrath.
24 Ka nga ata që shkapërderdhin bujari dhe bëhen më të pasur, dhe ka nga ata që kursejnë më tepër se duhet dhe bëhen gjithnjë e më të varfër.
There is that scattereth, and yet increaseth; and [there is] that withholdeth more than is meet, but [it tendeth] to poverty.
25 Njeriu bujar do të pasurohet dhe ai që vadit do të vaditet gjithashtu.
The liberal soul shall be made fat: and he that watereth shall be watered also himself.
26 Populli mallkon atë që nuk pranon të japë grurin, por bekimi bie mbi kokën e atij që e shet.
He that withholdeth corn, the people shall curse him: but blessing [shall be] upon the head of him that selleth [it].
27 Kush kërkon me zell të mirën fiton dashamirësinë, por ai që kërkon të keqen, kjo do t’i bjerë mbi të.
He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
28 Kush ka besim në pasuritë e tij do të rrëzohet, por të drejtët do të çelin si gjethe.
He that trusteth in his riches shall fall: but the righteous shall flourish as a branch.
29 Ai që bën rrëmujë në shtëpinë e vet do të trashëgojë erën, dhe budallai do të jetë shërbëtori i atij që është i urtë nga zemra.
He that troubleth his own house shall inherit the wind: and the fool [shall be] servant to the wise of heart.
30 Fryti i të drejtit është një dru i jetës, dhe ai që shtie në dorë shpirtërat është i urtë.
The fruit of the righteous [is] a tree of life; and he that winneth souls [is] wise.
31 Ja, i drejti merr shpërblimin mbi tokë, e aq më tepër i pabesi dhe mëkatari!
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.

< Fjalët e urta 11 >