< Fjalët e urta 11 >

1 Peshorja e pasaktë është e neveritshme për Zotin, por peshimi i saktë i pëlqen.
A false balance is abomination to the LORD: but a just weight is his delight.
2 Kur vjen kryelartësia, vjen edhe turpi; por dituria është me njerëzit e thjeshtë.
When pride comes, then comes shame: but with the lowly is wisdom.
3 Njerëzit e drejtë udhëhiqen nga ndershmëria, por ligësia e të pabesëve do t’i shkatërrojë këta.
The integrity of the upright shall guide them: but the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Pasuritë nuk sjellin dobi ditën e zemërimit, por drejtësia të shpëton nga vdekja.
Riches profit not in the day of wrath: but righteousness delivers from death.
5 Drejtësia e njeriut të ndershëm i hap rrugën, por i pabesi bie për shkak të paudhësisë së tij.
The righteousness of the perfect shall direct his way: but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 Drejtësia e njerëzve të drejtë i çliron këta, por njerëzit e pabesë do të kapen nga vetë ligësia e tyre.
The righteousness of the upright shall deliver them: but transgressors shall be taken in their own naughtiness.
7 Kur vdes një i pabesë, shpresa e tij humb dhe shpresa e njerëzve të padrejtë davaritet.
When a wicked man dies, his expectation shall perish: and the hope of unjust men perishes.
8 I drejti çlirohet nga fatkeqësia, por i pabesi i zë vendin.
The righteous is delivered out of trouble, and the wicked comes in his stead.
9 Me gojën e tij hipokriti shkatërron të afërmin e tij, por të drejtët çlirohen për shkak të dijes së tyre.
An hypocrite with his mouth destroys his neighbor: but through knowledge shall the just be delivered.
10 Kur të drejtët begatohen, qyteti gëzohet; por kur vdesin të pabesët, dëgjohen britma gëzimi.
When it goes well with the righteous, the city rejoices: and when the wicked perish, there is shouting.
11 Nga bekimi i njerëzve të drejtë qyteti ngrihet, por goja e të pafeve e çon në shkatërrim.
By the blessing of the upright the city is exalted: but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Kush e përbuz të afërmin e tij nuk ka mend, por njeriu i matur hesht.
He that is void of wisdom despises his neighbor: but a man of understanding holds his peace.
13 Kush shkon rreth e qark duke përfolur, nxjerr sekretet, por ai që ka një shpirt besnik i fsheh ato.
A talebearer reveals secrets: but he that is of a faithful spirit conceals the matter.
14 Pa një udhëheqje të urtë populli bie, por gjen shpëtim në numrin e madh të këshilltarëve.
Where no counsel is, the people fall: but in the multitude of counsellors there is safety.
15 Kush bëhet garant për një të huaj do të pësojë dëmet e këtij veprimi, por ai që refuzon të japë dorën si garant është i sigurt.
He that is surety for a stranger shall smart for it: and he that hates indebtedness is sure.
16 Gruaja e bukur fiton lavdinë dhe njerëzit e dhunshëm grumbullojnë pasuri.
A gracious woman retains honor: and strong men retain riches.
17 Njeriu i mëshirshëm i bën të mirë vetes, kurse njeriu mizor mundon mishin e tij.
The merciful man does good to his own soul: but he that is cruel troubles his own flesh.
18 I pabesi realizon një fitim të rremë, por ai që mbjell drejtësi do të ketë një shpërblim të sigurt.
The wicked works a deceitful work: but to him that sows righteousness shall be a sure reward.
19 Ashtu si drejtësia të çon në jetë, kështu ai që shkon pas të keqes gjen vdekjen.
As righteousness tends to life: so he that pursues evil pursues it to his own death.
20 Të çoroditurit nga zemra janë të neveritur për Zotin, por ata që janë të ndershëm në sjelljen e tyre pëlqehen nga ai.
They that are of a fraudulent heart are abomination to the LORD: but such as are upright in their way are his delight.
21 Edhe kur i shtrëngon dorën një tjetri për një besëlidhje, njeriu i keq nuk do të mbetet i pandëshkuar, por pasardhësit e të drejtëve do të shpëtojnë.
Though hand join in hand, the wicked shall not be unpunished: but the seed of the righteous shall be delivered.
22 Si një unazë ari në feçkën e një derri, kështu është një grua e bukur që nuk ka mend.
As a jewel of gold in a swine’s snout, so is a fair woman which is without discretion.
23 Dëshira e të drejtëve është vetëm e mira, por shpresa e të pabesëve është zemërimi.
The desire of the righteous is only good: but the expectation of the wicked is wrath.
24 Ka nga ata që shkapërderdhin bujari dhe bëhen më të pasur, dhe ka nga ata që kursejnë më tepër se duhet dhe bëhen gjithnjë e më të varfër.
There is that scatters, and yet increases; and there is that withholds more than is meet, but it tends to poverty.
25 Njeriu bujar do të pasurohet dhe ai që vadit do të vaditet gjithashtu.
The liberal soul shall be made fat: and he that waters shall be watered also himself.
26 Populli mallkon atë që nuk pranon të japë grurin, por bekimi bie mbi kokën e atij që e shet.
He that withholds corn, the people shall curse him: but blessing shall be on the head of him that sells it.
27 Kush kërkon me zell të mirën fiton dashamirësinë, por ai që kërkon të keqen, kjo do t’i bjerë mbi të.
He that diligently seeks good procures favor: but he that seeks mischief, it shall come to him.
28 Kush ka besim në pasuritë e tij do të rrëzohet, por të drejtët do të çelin si gjethe.
He that trusts in his riches shall fall; but the righteous shall flourish as a branch.
29 Ai që bën rrëmujë në shtëpinë e vet do të trashëgojë erën, dhe budallai do të jetë shërbëtori i atij që është i urtë nga zemra.
He that troubles his own house shall inherit the wind: and the fool shall be servant to the wise of heart.
30 Fryti i të drejtit është një dru i jetës, dhe ai që shtie në dorë shpirtërat është i urtë.
The fruit of the righteous is a tree of life; and he that wins souls is wise.
31 Ja, i drejti merr shpërblimin mbi tokë, e aq më tepër i pabesi dhe mëkatari!
Behold, the righteous shall be recompensed in the earth: much more the wicked and the sinner.

< Fjalët e urta 11 >