< Fjalët e urta 10 >

1 Fjalët e urta të Salomonit. Një fëmijë e urtë e gëzon të atin, por një fëmijë budalla i shkakton vuajtje nënes së vet.
Los proverbios de Salomón. Un hijo sabio alegra a su padre; pero un hijo necio es la causa del dolor de su madre.
2 Thesaret e padrejtësisë nuk japin dobi, por drejtësia të çliron nga vdekja.
La riqueza que se obtiene de hacer el mal no trae ningún beneficio. Pero vivir con rectitud te salvará de la muerte.
3 Zoti nuk do të lejojë që i drejti të vuajë nga uria, por hedh poshtë dëshirën e të pabesëve.
El Señor no permitirá que los justos sufran hambre; pero impedirá que los malvados logren lo que desean.
4 Kush punon me dorë përtace varfërohet, por dora e njerëzve të zellshëm të bën të pasurohesh.
Las manos perezosas te llevarán a la pobreza; pero las manos diligentes te harán rico.
5 Ai që mbledh gjatë verës është një bir i matur, por ai që fle në kohën e korrjeve është një bir që të mbulon me turp.
Un hijo que recoge durante la cosecha del verano es un hijo amoroso; pero el hijo que duerme durante el tiempo de cosecha es un hijo que trae desgracia.
6 Ka bekime mbi kokën e të drejtit, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
Los buenos son bendecidos, pero las palabras de los malvados esconden la violencia de su carácter.
7 Kujtimi i të drejtit është në bekim, por emri i të pabesit do të kalbet.
Los Buenos son recordados como una bendición; pero la reputación de los malvados se pudrirá.
8 Zemërurti i pranon urdhërimet, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
Los que piensan con sabiduría prestan atención al consejo, pero los charlatanes necios terminarán en desastre.
9 Ai që ecën në ndershmëri ecën i sigurt, por ai që ndjek rrugë dredharake ka për t’u zbuluar.
Las personas honestas viven confiadas, pero los que se comportan con engaño serán atrapados.
10 Kush e shkel syrin shkakton vuajtje, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
Los que piensan con astucia causan problemas, pero la persona que hace corrección, traerá la paz.
11 Goja e të drejtit është një burim jete, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
Las palabras de los justos son una Fuente de vida, pero las palabras de los necios esconden violencia en su carácter.
12 Urrejtja shkakton grindje, por dashuria mbulon të gjitha fajet.
El odio causa conflictos, pero el amor cubre todos los errores.
13 Dituria gjendet mbi buzët e atyre që kanë mendje, por shkopi është për kurrizin e atyre që nuk kanë mend.
La sabiduría viene de aquellos con buen juicio. Pero los tontos son castigados con una vara.
14 Të urtët grumbullojnë njohuri, por goja e budallait është një shkatërrim i shpejtë.
Las personas sabias acumulan conocimiento, pero las palabras del necio charlatán son el principio del desastre.
15 Begatia e të pasurit është qyteti i tij i fortë; shkatërrimi i të varfërit është varfëria e tyre.
La riqueza de los ricos les provee protección, pero la pobreza de los pobres los lleva a la ruina.
16 Puna e të drejtit i shërben jetës, fitimi i të pabesit mëkatit.
Si haces lo bueno, la vida te recompensará, pero si eres malvado, tu paga será el pecado.
17 Kush ruan mësimet është në rrugën e jetës; por kush nuk pranon kritikën humb.
Si aceptas la instrucción, estarás en el camino de la vida, pero si rechazas la corrección, perderás el rumbo.
18 Kush e maskon urrejtjen ka buzë gënjeshtare dhe ai që përhap shpifje është budalla.
Todo el que oculta su odio miente, y todo el que difama es un tonto.
19 Në fjalët e shumta faji nuk mungon, por ai që i frenon buzët e tij është i urtë.
Si hablas mucho, te equivocarás. Sé sabio y cuida lo que dices.
20 Gjuha e të drejtit është argjend i zgjedhur, por zemra e të pabesëve vlen pak.
Las palabras de los justos son como la plata más fina, pero la mente de los malvados no vale nada.
21 Buzët e të drejtit ushqejnë mjaft njerëz, por budallenjtë vdesin sepse nuk kanë mend.
El consejo de las personas justas ayuda a alimentar a muchos, pero los tontos mueren porque no tienen inteligencia.
22 Bekimi i Zotit pasuron dhe ai nuk shton asnjë vuajtje.
La bendición del Señor te traerá riqueza, y la riqueza que te dará no te añadirá tristeza.
23 Kryerja e një kobi për budallanë është si një zbavitje; kështu është dituria për njeriun që ka mend.
Los tontos creen que hacer el mal es divertido, pero los sabios entienden lo que es recto.
24 Të pabesit i ndodh ajo nga e cila trembet, por njerëzve të drejtë u jepet ajo që dëshirojnë.
Lo que el malvado teme, eso le sucederá; pero lo que el justo anhela, le será dado.
25 Kur kalon furtuna, i pabesi nuk është më, por i drejti ka një themel të përjetshëm.
Cuando azote la tormenta, los malvados no sobrevivirán; pero los que hacen el bien estarán salvos y seguros por siempre.
26 Ashtu si uthulla për dhëmbët dhe tymi për sytë, kështu është dembeli për ata që e dërgojnë.
Así como el vinagre irrita los dientes y el humo irrita los ojos, los perezosos irritan a sus empleadores.
27 Frika e Zotit i zgjat ditët, por vitet e të pabesit do të shkurtohen.
Honrar al Señor te hará vivir por más tiempo, pero los años del malvado serán cortados.
28 Shpresa e të drejtëve është gëzimi, por pritja e të pabesëve do të zhduket.
Los justos esperan felicidad, pero la esperanza de los malvados se derrumbará.
29 Rruga e Zotit është një kala për njeriun e ndershëm, por është shkatërrim për ata që kryejnë padrejtësi.
El camino del Señor protege a los que hacen el bien, pero destruye a los que hacen el mal.
30 I drejti nuk do të lëvizet kurrë, por të pabesët nuk do të banojnë në tokë.
Los que hacen el bien nunca serán quitados de la tierra, pero los malvados no permanecerán en ella.
31 Goja e të drejtit prodhon dituri, por gjuha e çoroditur do të pritet.
Las palabras de los Buenos producen sabiduría, pero las lenguas de los mentirosos serán cortadas.
32 Buzët e të drejtit njohin atë që është e pranueshme; por goja e të pabesëve njeh vetëm gjëra të çoroditura.
Los que hacen el bien saben decir lo correcto, pero los malvados siempre mienten.

< Fjalët e urta 10 >