< Fjalët e urta 10 >

1 Fjalët e urta të Salomonit. Një fëmijë e urtë e gëzon të atin, por një fëmijë budalla i shkakton vuajtje nënes së vet.
Сын премудр веселит отца, сын же безумен печаль матери.
2 Thesaret e padrejtësisë nuk japin dobi, por drejtësia të çliron nga vdekja.
Не пользуют сокровища беззаконных, правда же избавит от смерти.
3 Zoti nuk do të lejojë që i drejti të vuajë nga uria, por hedh poshtë dëshirën e të pabesëve.
Не убиет гладом Господь душу праведную, живот же нечестивых низвратит.
4 Kush punon me dorë përtace varfërohet, por dora e njerëzve të zellshëm të bën të pasurohesh.
Нищета мужа смиряет: руце же мужественных обогащаются.
5 Ai që mbledh gjatë verës është një bir i matur, por ai që fle në kohën e korrjeve është një bir që të mbulon me turp.
Сын наказан премудр будет, безумный же слугою употребится: спасется от зноя сын разумный, ветротленен же бывает на жатве сын беззаконный.
6 Ka bekime mbi kokën e të drejtit, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
Благословение Господне на главе праведнаго: уста же нечестивых покрыет плачь безвременный.
7 Kujtimi i të drejtit është në bekim, por emri i të pabesit do të kalbet.
Память праведных с похвалами: имя же нечестивых угасает.
8 Zemërurti i pranon urdhërimet, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
Премудр сердцем приимет заповеди: непокровенный же устнама остроптевая запнется.
9 Ai që ecën në ndershmëri ecën i sigurt, por ai që ndjek rrugë dredharake ka për t’u zbuluar.
Иже ходит просто, ходит надеяся: развращая же пути своя, познан будет.
10 Kush e shkel syrin shkakton vuajtje, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
Намизаяй оком с лестию собирает мужем печали: обличаяй же со дерзновением миротворит.
11 Goja e të drejtit është një burim jete, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
Источник жизни в руце праведнаго: уста же нечестиваго покрыет пагуба.
12 Urrejtja shkakton grindje, por dashuria mbulon të gjitha fajet.
Ненависть воздвизает распрю: всех же нелюбопрителных покрывает любовь.
13 Dituria gjendet mbi buzët e atyre që kanë mendje, por shkopi është për kurrizin e atyre që nuk kanë mend.
Иже от устен произносит премудрость, жезлом биет мужа безсердечна.
14 Të urtët grumbullojnë njohuri, por goja e budallait është një shkatërrim i shpejtë.
Премудрии скрыют чувство, уста же продерзаго приближаются сокрушению.
15 Begatia e të pasurit është qyteti i tij i fortë; shkatërrimi i të varfërit është varfëria e tyre.
Стяжание богатых град тверд, сокрушение же нечестивых нищета.
16 Puna e të drejtit i shërben jetës, fitimi i të pabesit mëkatit.
Дела праведных живот творят, плодове же нечестивых грехи.
17 Kush ruan mësimet është në rrugën e jetës; por kush nuk pranon kritikën humb.
Пути жизни хранит наказание: наказанием же не обличеный заблуждает.
18 Kush e maskon urrejtjen ka buzë gënjeshtare dhe ai që përhap shpifje është budalla.
Покрывают вражду устне правыя: износящии же укоризну безумнейшии суть.
19 Në fjalët e shumta faji nuk mungon, por ai që i frenon buzët e tij është i urtë.
От многословия не избежиши греха: щадя же устне, разумен будеши.
20 Gjuha e të drejtit është argjend i zgjedhur, por zemra e të pabesëve vlen pak.
Сребро разжженое язык праведнаго: сердце же нечестиваго изчезнет.
21 Buzët e të drejtit ushqejnë mjaft njerëz, por budallenjtë vdesin sepse nuk kanë mend.
Устне праведных ведят высокая: безумнии же в скудости скончаваются.
22 Bekimi i Zotit pasuron dhe ai nuk shton asnjë vuajtje.
Благословение Господне на главе праведнаго, сие обогащает, и не имать приложитися ему печаль в сердцы.
23 Kryerja e një kobi për budallanë është si një zbavitje; kështu është dituria për njeriun që ka mend.
Смехом безумный творит злая: премудрость же мужеви раждает разум.
24 Të pabesit i ndodh ajo nga e cila trembet, por njerëzve të drejtë u jepet ajo që dëshirojnë.
В погибели нечестивый обносится: желание же праведнаго приятно.
25 Kur kalon furtuna, i pabesi nuk është më, por i drejti ka një themel të përjetshëm.
Преходящей бури, нечестивый изчезает, праведный же уклонився спасается во веки.
26 Ashtu si uthulla për dhëmbët dhe tymi për sytë, kështu është dembeli për ata që e dërgojnë.
Якоже гроздие зеленое вред зубом и дым очима, тако законопреступление творящым е.
27 Frika e Zotit i zgjat ditët, por vitet e të pabesit do të shkurtohen.
Страх Господень прилагает дни: лета же нечестивых умалятся.
28 Shpresa e të drejtëve është gëzimi, por pritja e të pabesëve do të zhduket.
Пребывает с праведными веселие, упование же нечестивых погибает.
29 Rruga e Zotit është një kala për njeriun e ndershëm, por është shkatërrim për ata që kryejnë padrejtësi.
Утверждение преподобному страх Господень, сокрушение же творящым злая.
30 I drejti nuk do të lëvizet kurrë, por të pabesët nuk do të banojnë në tokë.
Праведник во веки не поколеблется: нечестивии же не населят земли.
31 Goja e të drejtit prodhon dituri, por gjuha e çoroditur do të pritet.
Уста праведнаго каплют премудрость, язык же неправеднаго погибнет:
32 Buzët e të drejtit njohin atë që është e pranueshme; por goja e të pabesëve njeh vetëm gjëra të çoroditura.
устне мужей праведных каплют благодати, уста же нечестивых развращаются.

< Fjalët e urta 10 >