< Fjalët e urta 10 >

1 Fjalët e urta të Salomonit. Një fëmijë e urtë e gëzon të atin, por një fëmijë budalla i shkakton vuajtje nënes së vet.
משלי שלמה בן חכם ישמח-אב ובן כסיל תוגת אמו
2 Thesaret e padrejtësisë nuk japin dobi, por drejtësia të çliron nga vdekja.
לא-יועילו אוצרות רשע וצדקה תציל ממות
3 Zoti nuk do të lejojë që i drejti të vuajë nga uria, por hedh poshtë dëshirën e të pabesëve.
לא-ירעיב יהוה נפש צדיק והות רשעים יהדף
4 Kush punon me dorë përtace varfërohet, por dora e njerëzve të zellshëm të bën të pasurohesh.
ראש--עשה כף-רמיה ויד חרוצים תעשיר
5 Ai që mbledh gjatë verës është një bir i matur, por ai që fle në kohën e korrjeve është një bir që të mbulon me turp.
אגר בקיץ בן משכיל נרדם בקציר בן מביש
6 Ka bekime mbi kokën e të drejtit, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
ברכות לראש צדיק ופי רשעים יכסה חמס
7 Kujtimi i të drejtit është në bekim, por emri i të pabesit do të kalbet.
זכר צדיק לברכה ושם רשעים ירקב
8 Zemërurti i pranon urdhërimet, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
חכם-לב יקח מצות ואויל שפתים ילבט
9 Ai që ecën në ndershmëri ecën i sigurt, por ai që ndjek rrugë dredharake ka për t’u zbuluar.
הולך בתם ילך בטח ומעקש דרכיו יודע
10 Kush e shkel syrin shkakton vuajtje, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
קרץ עין יתן עצבת ואויל שפתים ילבט
11 Goja e të drejtit është një burim jete, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
מקור חיים פי צדיק ופי רשעים יכסה חמס
12 Urrejtja shkakton grindje, por dashuria mbulon të gjitha fajet.
שנאה תערר מדנים ועל כל-פשעים תכסה אהבה
13 Dituria gjendet mbi buzët e atyre që kanë mendje, por shkopi është për kurrizin e atyre që nuk kanë mend.
בשפתי נבון תמצא חכמה ושבט לגו חסר-לב
14 Të urtët grumbullojnë njohuri, por goja e budallait është një shkatërrim i shpejtë.
חכמים יצפנו-דעת ופי-אויל מחתה קרבה
15 Begatia e të pasurit është qyteti i tij i fortë; shkatërrimi i të varfërit është varfëria e tyre.
הון עשיר קרית עזו מחתת דלים רישם
16 Puna e të drejtit i shërben jetës, fitimi i të pabesit mëkatit.
פעלת צדיק לחיים תבואת רשע לחטאת
17 Kush ruan mësimet është në rrugën e jetës; por kush nuk pranon kritikën humb.
ארח לחיים שומר מוסר ועזב תוכחת מתעה
18 Kush e maskon urrejtjen ka buzë gënjeshtare dhe ai që përhap shpifje është budalla.
מכסה שנאה שפתי-שקר ומוצא דבה הוא כסיל
19 Në fjalët e shumta faji nuk mungon, por ai që i frenon buzët e tij është i urtë.
ברב דברים לא יחדל-פשע וחושך שפתיו משכיל
20 Gjuha e të drejtit është argjend i zgjedhur, por zemra e të pabesëve vlen pak.
כסף נבחר לשון צדיק לב רשעים כמעט
21 Buzët e të drejtit ushqejnë mjaft njerëz, por budallenjtë vdesin sepse nuk kanë mend.
שפתי צדיק ירעו רבים ואוילים בחסר-לב ימותו
22 Bekimi i Zotit pasuron dhe ai nuk shton asnjë vuajtje.
ברכת יהוה היא תעשיר ולא-יוסף עצב עמה
23 Kryerja e një kobi për budallanë është si një zbavitje; kështu është dituria për njeriun që ka mend.
כשחוק לכסיל עשות זמה וחכמה לאיש תבונה
24 Të pabesit i ndodh ajo nga e cila trembet, por njerëzve të drejtë u jepet ajo që dëshirojnë.
מגורת רשע היא תבואנו ותאות צדיקים יתן
25 Kur kalon furtuna, i pabesi nuk është më, por i drejti ka një themel të përjetshëm.
כעבור סופה ואין רשע וצדיק יסוד עולם
26 Ashtu si uthulla për dhëmbët dhe tymi për sytë, kështu është dembeli për ata që e dërgojnë.
כחמץ לשנים--וכעשן לעינים כן העצל לשלחיו
27 Frika e Zotit i zgjat ditët, por vitet e të pabesit do të shkurtohen.
יראת יהוה תוסיף ימים ושנות רשעים תקצרנה
28 Shpresa e të drejtëve është gëzimi, por pritja e të pabesëve do të zhduket.
תוחלת צדיקים שמחה ותקות רשעים תאבד
29 Rruga e Zotit është një kala për njeriun e ndershëm, por është shkatërrim për ata që kryejnë padrejtësi.
מעוז לתם דרך יהוה ומחתה לפעלי און
30 I drejti nuk do të lëvizet kurrë, por të pabesët nuk do të banojnë në tokë.
צדיק לעולם בל-ימוט ורשעים לא ישכנו-ארץ
31 Goja e të drejtit prodhon dituri, por gjuha e çoroditur do të pritet.
פי-צדיק ינוב חכמה ולשון תהפכות תכרת
32 Buzët e të drejtit njohin atë që është e pranueshme; por goja e të pabesëve njeh vetëm gjëra të çoroditura.
שפתי צדיק ידעון רצון ופי רשעים תהפכות

< Fjalët e urta 10 >