< Fjalët e urta 10 >

1 Fjalët e urta të Salomonit. Një fëmijë e urtë e gëzon të atin, por një fëmijë budalla i shkakton vuajtje nënes së vet.
The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father, But a foolish son is the grief of his mother.
2 Thesaret e padrejtësisë nuk japin dobi, por drejtësia të çliron nga vdekja.
Treasures of wickedness do not profit; But righteousness delivereth from death.
3 Zoti nuk do të lejojë që i drejti të vuajë nga uria, por hedh poshtë dëshirën e të pabesëve.
The LORD will not suffer the righteous to famish; But he disappointeth the craving of the wicked.
4 Kush punon me dorë përtace varfërohet, por dora e njerëzve të zellshëm të bën të pasurohesh.
He that worketh with a slack hand becometh poor; But the hand of the diligent maketh rich.
5 Ai që mbledh gjatë verës është një bir i matur, por ai që fle në kohën e korrjeve është një bir që të mbulon me turp.
He that gathereth in summer is a wise son; But he that sleepeth in harvest is a son causing shame.
6 Ka bekime mbi kokën e të drejtit, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
Blessings are upon the head of the just; But the mouth of the wicked concealeth violence.
7 Kujtimi i të drejtit është në bekim, por emri i të pabesit do të kalbet.
The memory of the righteous man shall be blessed; But the name of the wicked shall rot.
8 Zemërurti i pranon urdhërimet, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
He who is wise in heart receiveth precepts; But the foolish talker falleth headlong.
9 Ai që ecën në ndershmëri ecën i sigurt, por ai që ndjek rrugë dredharake ka për t’u zbuluar.
He that walketh uprightly walketh securely; But he that perverteth his ways shall be punished.
10 Kush e shkel syrin shkakton vuajtje, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
He that winketh with the eye causeth sorrow; And a foolish talker falleth headlong.
11 Goja e të drejtit është një burim jete, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
The mouth of the righteous is a fountain of life; But the mouth of the wicked concealeth violence.
12 Urrejtja shkakton grindje, por dashuria mbulon të gjitha fajet.
Hatred stirreth up strife; But love covereth all offences.
13 Dituria gjendet mbi buzët e atyre që kanë mendje, por shkopi është për kurrizin e atyre që nuk kanë mend.
Upon the lips of a man of understanding wisdom is found; But a rod is for the back of him that lacketh understanding.
14 Të urtët grumbullojnë njohuri, por goja e budallait është një shkatërrim i shpejtë.
Wise men treasure up knowledge; But the mouth of the foolish is destruction close at hand.
15 Begatia e të pasurit është qyteti i tij i fortë; shkatërrimi i të varfërit është varfëria e tyre.
The rich man's wealth is his strong city; The destruction of the poor is their poverty.
16 Puna e të drejtit i shërben jetës, fitimi i të pabesit mëkatit.
The earnings of the righteous minister to life; The revenues of the wicked, to sin.
17 Kush ruan mësimet është në rrugën e jetës; por kush nuk pranon kritikën humb.
He that keepeth instruction is in the path of life; But he that refuseth reproof goeth astray.
18 Kush e maskon urrejtjen ka buzë gënjeshtare dhe ai që përhap shpifje është budalla.
He that hideth hatred hath lying lips; And he that uttereth slander is a fool.
19 Në fjalët e shumta faji nuk mungon, por ai që i frenon buzët e tij është i urtë.
In the multitude of words there wanteth not offence; But he who restraineth his lips is wise.
20 Gjuha e të drejtit është argjend i zgjedhur, por zemra e të pabesëve vlen pak.
The tongue of the righteous is as choice silver; The understanding of the wicked is of little worth.
21 Buzët e të drejtit ushqejnë mjaft njerëz, por budallenjtë vdesin sepse nuk kanë mend.
The lips of the righteous feed many; But fools die through want of wisdom.
22 Bekimi i Zotit pasuron dhe ai nuk shton asnjë vuajtje.
It is the blessing of the LORD that maketh rich, And he addeth no sorrow with it.
23 Kryerja e një kobi për budallanë është si një zbavitje; kështu është dituria për njeriun që ka mend.
It is as sport to a fool to do mischief; But a man of understanding hath wisdom.
24 Të pabesit i ndodh ajo nga e cila trembet, por njerëzve të drejtë u jepet ajo që dëshirojnë.
The fear of the wicked shall come upon him; But the desire of the righteous shall be granted.
25 Kur kalon furtuna, i pabesi nuk është më, por i drejti ka një themel të përjetshëm.
When the whirlwind passeth by, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.
26 Ashtu si uthulla për dhëmbët dhe tymi për sytë, kështu është dembeli për ata që e dërgojnë.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the sluggard to them that send him.
27 Frika e Zotit i zgjat ditët, por vitet e të pabesit do të shkurtohen.
The fear of the LORD prolongeth life; But the years of the wicked shall be shortened.
28 Shpresa e të drejtëve është gëzimi, por pritja e të pabesëve do të zhduket.
The hope of the righteous shall be gladness: But the expectation of the wicked shall come to nothing.
29 Rruga e Zotit është një kala për njeriun e ndershëm, por është shkatërrim për ata që kryejnë padrejtësi.
The way of the LORD is a stronghold for the upright, But destruction for those who do iniquity.
30 I drejti nuk do të lëvizet kurrë, por të pabesët nuk do të banojnë në tokë.
The righteous shall never be moved; But the wicked shall not dwell in the land.
31 Goja e të drejtit prodhon dituri, por gjuha e çoroditur do të pritet.
The mouth of the righteous man yieldeth wisdom; But the perverse tongue shall be cut off.
32 Buzët e të drejtit njohin atë që është e pranueshme; por goja e të pabesëve njeh vetëm gjëra të çoroditura.
The lips of the righteous know what is acceptable; But the mouth of the wicked what is perverse.

< Fjalët e urta 10 >