< Fjalët e urta 10 >

1 Fjalët e urta të Salomonit. Një fëmijë e urtë e gëzon të atin, por një fëmijë budalla i shkakton vuajtje nënes së vet.
The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother.
2 Thesaret e padrejtësisë nuk japin dobi, por drejtësia të çliron nga vdekja.
Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
3 Zoti nuk do të lejojë që i drejti të vuajë nga uria, por hedh poshtë dëshirën e të pabesëve.
The LORD will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked.
4 Kush punon me dorë përtace varfërohet, por dora e njerëzve të zellshëm të bën të pasurohesh.
He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
5 Ai që mbledh gjatë verës është një bir i matur, por ai që fle në kohën e korrjeve është një bir që të mbulon me turp.
He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.
6 Ka bekime mbi kokën e të drejtit, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked.
7 Kujtimi i të drejtit është në bekim, por emri i të pabesit do të kalbet.
The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot.
8 Zemërurti i pranon urdhërimet, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
The wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall.
9 Ai që ecën në ndershmëri ecën i sigurt, por ai që ndjek rrugë dredharake ka për t’u zbuluar.
He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out.
10 Kush e shkel syrin shkakton vuajtje, por fjalamani budalla do të rrëzohet.
The one who winks with the eye causes trouble, but the one who boldly rebukes makes peace.
11 Goja e të drejtit është një burim jete, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.
The mouth of the righteous is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked.
12 Urrejtja shkakton grindje, por dashuria mbulon të gjitha fajet.
Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs.
13 Dituria gjendet mbi buzët e atyre që kanë mendje, por shkopi është për kurrizin e atyre që nuk kanë mend.
Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
14 Të urtët grumbullojnë njohuri, por goja e budallait është një shkatërrim i shpejtë.
Wise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin.
15 Begatia e të pasurit është qyteti i tij i fortë; shkatërrimi i të varfërit është varfëria e tyre.
The rich man's wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
16 Puna e të drejtit i shërben jetës, fitimi i të pabesit mëkatit.
The labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin.
17 Kush ruan mësimet është në rrugën e jetës; por kush nuk pranon kritikën humb.
He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray.
18 Kush e maskon urrejtjen ka buzë gënjeshtare dhe ai që përhap shpifje është budalla.
He who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool.
19 Në fjalët e shumta faji nuk mungon, por ai që i frenon buzët e tij është i urtë.
In the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely.
20 Gjuha e të drejtit është argjend i zgjedhur, por zemra e të pabesëve vlen pak.
The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth.
21 Buzët e të drejtit ushqejnë mjaft njerëz, por budallenjtë vdesin sepse nuk kanë mend.
The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
22 Bekimi i Zotit pasuron dhe ai nuk shton asnjë vuajtje.
The LORD's blessing brings wealth, and he adds no trouble to it.
23 Kryerja e një kobi për budallanë është si një zbavitje; kështu është dituria për njeriun që ka mend.
It is a fool's pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding's pleasure.
24 Të pabesit i ndodh ajo nga e cila trembet, por njerëzve të drejtë u jepet ajo që dëshirojnë.
What the wicked fear, will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
25 Kur kalon furtuna, i pabesi nuk është më, por i drejti ka një themel të përjetshëm.
When the whirlwind passes, the wicked is no more; but the righteous stand firm forever.
26 Ashtu si uthulla për dhëmbët dhe tymi për sytë, kështu është dembeli për ata që e dërgojnë.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
27 Frika e Zotit i zgjat ditët, por vitet e të pabesit do të shkurtohen.
The fear of the LORD prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
28 Shpresa e të drejtëve është gëzimi, por pritja e të pabesëve do të zhduket.
The prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish.
29 Rruga e Zotit është një kala për njeriun e ndershëm, por është shkatërrim për ata që kryejnë padrejtësi.
The way of the LORD is a stronghold to the upright, but it is a destruction to evildoers.
30 I drejti nuk do të lëvizet kurrë, por të pabesët nuk do të banojnë në tokë.
The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.
31 Goja e të drejtit prodhon dituri, por gjuha e çoroditur do të pritet.
The mouth of the righteous brings forth wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
32 Buzët e të drejtit njohin atë që është e pranueshme; por goja e të pabesëve njeh vetëm gjëra të çoroditura.
The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse.

< Fjalët e urta 10 >