< Numrat 34 >

1 Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:
耶和華曉諭摩西說:
2 “Urdhëro bijtë e Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur do të hyni në vendin e Kanaanit, ky është vendi që ju takon si trashëgimi, vendi i Kanaanit me këta kufij të veçantë:
「你吩咐以色列人說:你們到了迦南地,就是歸你們為業的迦南四境之地,
3 Kufiri juaj jugor do të fillojë në shkretëtirën e Tsinit, gjatë kufirit të Edomit; kështu kufiri juaj do të shtrihet nga skaji i Detit të Kripur në drejtim të lindjes;
南角要從尋的曠野,貼着以東的邊界;南界要從鹽海東頭起,
4 kufiri juaj do të shkojë pastaj nga e përpjeta e Akrabimit, do të kalojë nëpër Tsin dhe do të shtrihet në jug të Kadesh-Barneas; do të vazhdojë pastaj në drejtim të Hatsar-Adarit dhe do të kalojë nëpër Atsmoni.
繞到亞克拉濱坡的南邊,接連到尋,直通到加低斯‧巴尼亞的南邊,又通到哈薩‧亞達,接連到押們,
5 Nga Atsmoni kufiri do të kthejë deri në përroin e Egjiptit dhe do të përfundojë në det.
從押們轉到埃及小河,直通到海為止。
6 Kufiri juaj në perëndim do të jetë Deti i Madh; ky do të jetë kufiri juaj perëndimor.
「西邊要以大海為界;這就是你們的西界。
7 Ky do të jetë kufiri juaj verior: duke u nisur nga Deti i Madh do të caktoni kufirin tuaj deri në malin Hor;
「北界要從大海起,劃到何珥山,
8 nga mali Hor do të caktoni kufirin tuaj deri në hyrje të Hamathit, dhe skaji i kufirit do të jetë në Tsedad;
從何珥山劃到哈馬口,通到西達達,
9 kufiri do të vazhdojë pastaj deri në Zifron dhe do të mbarojë në Hatsar-Enan; ky do të jetë kufiri juaj verior.
又通到西斐崙,直到哈薩‧以難。這要作你們的北界。
10 Do ta vijëzoni kufirin tuaj lindor nga Hatsar-Enani deri në Shefam;
「你們要從哈薩‧以難劃到示番為東界。
11 kufiri do të zbresë nga Shefami në drejtim të Riblahut, në lindje të Ainit; pastaj kufiri do të zbresë dhe do të shtrihet deri sa të arrijë bregun lindor të detit të Kinerethit;
這界要從示番下到亞延東邊的利比拉,又要達到基尼烈湖的東邊。
12 pastaj kufiri do të zbresë në drejtim të Jordanit, për të arritur deri në Detin e Kripur. Ky do të jetë vendi juaj me kufijtë e tij rreth e qark”.
這界要下到約旦河,通到鹽海為止。這四圍的邊界以內,要作你們的地。」
13 Kështu Moisiu u njoftoi këtë urdhër bijve të Izraelit dhe u tha atyre: “Ky është vendi që do të merrni si trashëgimi duke hedhur short, dhe që Zoti ka urdhëruar t’u jepet nëntë fiseve e gjysmë,
摩西吩咐以色列人說:「這地就是耶和華吩咐拈鬮給九個半支派承受為業的;
14 sepse fisi i bijve të Rubenit, në bazë të shtëpive të etërve të tyre, dhe fisi i bijve të Gadit, në bazë të shtëpive të etërve të tyre, dhe gjysma e fisit të Manasit e kanë marrë trashëgiminë e tyre.
因為呂便支派和迦得支派按着宗族受了產業,瑪拿西半個支派也受了產業。
15 Këto dy fise e gjysmë e kanë marrë trashëgiminë e tyre në lindje të Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos, në drejtim të lindjes”.
這兩個半支派已經在耶利哥對面、約旦河東、向日出之地受了產業。」
16 Zoti i foli akoma Moisiut, duke i thënë:
耶和華曉諭摩西說:
17 “Këta janë emrat e burrave që do të kryejnë ndarjen e vendit midis jush: prifti Eleazar dhe Jozueu, bir i Nunit.
「要給你們分地為業之人的名字是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞。
18 Do të merrni edhe një prijës nga çdo fis, për të bërë ndarjen e vendit.
又要從每支派中選一個首領幫助他們。
19 Këta janë emrat e burrave: Kalebi, bir i Jefunehut, nga fisi i Judës;
這些人的名字:猶大支派有耶孚尼的兒子迦勒。
20 Shemueli, bir i Amihudit, nga fisi i bijve të Simeonit;
西緬支派有亞米忽的兒子示母利。
21 Elidadi, bir i Kislonit, nga fisi i Beniaminit;
便雅憫支派有基斯倫的兒子以利達。
22 prijësi Buki, bir i Joglit, nga fisi i bijve të Danit;
但支派有一個首領,約利的兒子布基。
23 prijësi Haniel, bir i Efodit, për bijtë e Jozefit, nga fisi i bijve të Manasit;
約瑟的子孫瑪拿西支派有一個首領,以弗的兒子漢聶。
24 prijësi Kemuel, bir i Shiftanit, për fisin e bijve të Efraimit;
以法蓮支派有一個首領,拾弗但的兒子基母利。
25 prijësi Elitsafan, bir i Parnakut, për fisin e bijve të Zabulonit;
西布倫支派有一個首領,帕納的兒子以利撒番。
26 prijësi Paltiel, bir i Azanit, për fisin e bijve të Isakarit;
以薩迦支派有一個首領,阿散的兒子帕鐵。
27 prijësi Ahihud, bir i Shelomit, për fisin e bijve të Asherit;
亞設支派有一個首領,示羅米的兒子亞希忽。
28 dhe prijësi Pedahel, bir i Amihudit, për fisin e bijve të Neftalit”.
拿弗他利支派有一個首領,亞米忽的兒子比大黑。」
29 Këta janë burrat të cilët Zoti i urdhëroi t’u jepnin trashëgiminë bijve të Izraelit në vendin e Kananit.
這些人就是耶和華所吩咐、在迦南地把產業分給以色列人的。

< Numrat 34 >