< Numrat 33 >

1 Këto janë etapat e bijve të Izraelit që dolën nga vendi i Egjiptit, simbas formacioneve të tyre, nën udhëheqjen e Moisiut dhe të Aaronit.
Estas fueron las estaciones de los hijos de Israel, cuando salieron de Egipto divididos en escuadrones bajo el mando de Moisés y Aarón.
2 Moisiu shënoi me shkrim vendet e tyre të nisjes, për çdo etapë, sipas urdhrave të Zotit; dhe këto janë etapat e tyre, në bazë të vendnisjeve të tyre.
Moisés apuntó, por orden de Yahvé, los lugares de donde partieron, conforme a sus estaciones. He aquí sus estaciones según sus partidas.
3 U nisën nga Ramesesi në muajin e parë, ditën e pesëmbëdhjetë të muajit të parë. Një ditë pas Pashkës bijtë e Izraelit u nisën me plot vetëbesim, para syve të të gjithë Egjiptasve,
Partieron de Ramesés, el primer mes el día quince del mes primero. Al día siguiente a la Pascua salieron los hijos de Israel con mano alzada, a la vista de todos los egipcios,
4 ndërsa Egjiptasit varrosnin tërë të parëlindurit e tyre që Zoti kishte goditur midis tyre. Zoti kishte zbatuar gjykimin e tij edhe mbi perënditë e tyre.
mientras los egipcios sepultaban a los que Yahvé había muerto de entre ellos, todos los primogénitos, y Yahvé hacía justicia también contra los dioses de ellos.
5 Kështu, pra, bijtë e Izraelit u nisën nga Ramesesi dhe e ngritën kampin e tyre në Sukoth.
Partieron, pues, los hijos de Israel de Ramesés, y acamparon en Sucot.
6 U nisën nga Sukothi dhe fushuan në Etham, që ndodhet në skaj të shkretëtirës.
Partieron de Sucot, y acamparon en Etam, que está en la frontera del desierto.
7 U nisën nga Ethami dhe u kthyen në drejtim të Pi-Hahirothit që ndodhet përballë Baal-Tsefonit, dhe e ngritën kampin përpara Migdolit.
Partieron de Etam, y dieron una vuelta hacia Fihahirot, que está frente a Baalsefón, y acamparon delante de Migdol.
8 U nisën nga Hahirothi, kaluan detin në drejtim të shkretëtirës, ecën tri ditë në shkretëtirën e Ethamit dhe e ngritën kampin e tyre në Mara.
Partieron de Fihahirot, y pasaron por medio del mar hacia el desierto, y después de tres días de camino por el desierto de Etam, acamparon en Mará.
9 U nisën nga Mara dhe arritën në Elim; në Elim kishte dymbëdhjetë burime uji dhe shtatëdhjetë palma; dhe fushuan aty.
Partieron de Mará, y vinieron a Elim. En Elim había doce fuentes de agua y setenta palmas; allí acamparon.
10 U nisën nga Elimi dhe fushuan pranë Detit të Kuq.
Partieron de Elim y acamparon junto al Mar Rojo.
11 U nisën nga Deti i Kuq dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit.
Partieron del Mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.
12 U nisën nga shkretëtira e Sinit dhe ngritën kampin e tyre në Dofkah.
Partieron del desierto de Sin y acamparon en Dafcá.
13 U nisën nga Dofkahu dhe fushuan në Alush.
Partieron de Dafcá y acamparon en Alus.
14 U nisën nga Alushi dhe e ngritën kampin e tyre në Refidim, ku nuk kishte ujë për të pirë për popullin.
Partieron de Alus y acamparon en Rafidim, donde faltó al pueblo agua para beber.
15 U nisën nga Refidimi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinait.
Partieron de Rafidim y acamparon en el desierto del Sinaí.
16 U nisën nga shkretëtira e Sinait dhe u vendosën në Kibroth-Hataavah.
Partieron del desierto del Sinaí y acamparon en Kibrot-Hataavá.
17 U nisën nga Kibroth-Hataavahu dhe fushuan në Hatseroth.
Partieron de Kibrot-Hataavá y acamparon en Haserot.
18 U nisën nga Hatserothi dhe fushuan në Rithmah.
Partieron de Haserot y acamparon en Ritma.
19 U nisën nga Rithmahu dhe fushuan në Rimon-Perets.
Partieron de Ritma y acamparon en Rimonfares.
20 U nisën nga Rimon-Peretsi dhe fushuan në Libnah.
Partieron de Rimonfares y acamparon en Libná.
21 U nisën nga Libnahu dhe fushuan në Risah.
Partieron de Libná y acamparon en Risa.
22 U nisën nga Risahu dhe fushuan në Kehelathah.
Partieron de Risa y acamparon en Quehelata.
23 U nisën nga Kehelathahu dhe fushuan në malin Shefer.
Partieron de Quehelata y acamparon en el monte Séfer.
24 U nisën nga mali Shefer dhe fushuan në Haradah.
Partieron del monte Séfer y acamparon en Haradá.
25 U nisën nga mali i Haradahut dhe fushuan në Makeloth.
Partieron de Haradá y acamparon en Maquelot.
26 U nisën nga Makelothi dhe fushuan në Tahath.
Partieron de Maquelot y acamparon en Táhat.
27 U nisën nga Tahahu dhe fushuan në Terah.
Partieron de Táhat y acamparon en Tare.
28 U nisën nga Terahu dhe fushuan në Mithkah.
Partieron de Tare y acamparon en Mitcá.
29 U nisën nga Mithkahu dhe fushuan në Hashmonah.
Partieron de Mitcá y acamparon en Hasmoná.
30 U nisën nga Hashmonahu dhe fushuan në Mozeroth.
Partieron de Hasmoná y acamparon en Moserot.
31 U nisën nga Mozerothi dhe fushuan nga Bene-Jaakan.
Partieron de Moserot y acamparon en, Bené-Yaacán.
32 U nisën nga Bene-Jaakani dhe fushuan në Hor-Hagidgad.
Partieron de Bené-Yaacán y acamparon en Hor-Hagadgad.
33 U nisën nga Hor-Hagidgadi dhe fushuan në Jotbathah.
Partieron de Hor-Hagadgad y acamparon en Jotbata.
34 U nisën nga Jotbathahu dhe fushuan në Abronah.
Partieron de Jotbata y acamparon en Abroná.
35 U nisën nga Abronahu dhe fushuan në Etsion-Geber.
Partieron de Abroná y acamparon en Esionguéber.
36 U nisën nga Etsion-Geberi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit, domethënë në Kadesh.
Partieron de Esionguéber y acamparon en el desierto de Sin, que es Cades.
37 Pastaj u nisën nga Kadeshi dhe fushuan në malin Hor, në kufi të vendit të Edomit.
Partieron de Cades y acamparon en el monte Hor, en la frontera del país de Edom.
38 Pastaj prifti Aaron u ngjit në malin Hor me urdhër të Zotit dhe vdiq aty në vitin e dyzetë prej kohës kur bijtë e Izraelit kishin dalë nga vendi i Egjiptit, ditën e parë të muajit të pestë.
Y por orden de Yahvé subió el sacerdote Aarón al monte Hor, y allí murió, a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, el primer día del quinto mes.
39 Aaroni ishte njëqind e njëzet e tre vjeç kur vdiq në malin Hor.
Tenía Aarón ciento veinte y tres años cuando murió en el monte Hor.
40 Mbreti i Aradit, Kananeu, që banonte në Negev, në vendin e Kanaanit, dëgjoi se arritën bijtë e Izraelit.
Entonces el cananeo, el rey de Arad, que habitaba en el Négueb, en el país de Canaán, supo que venían los hijos de Israel.
41 Kështu ata u nisën nga mali Hor dhe fushuan në Tsalmonah.
Partieron del monte Hor y acamparon en Salmoná.
42 U nisën nga Tsalmonahu dhe fushuan në Punon.
Partieron de Salmoná y acamparon en Punón.
43 U nisën nga Punoni dhe fushuan në Oboth.
Partieron de Punón y acamparon en Obot.
44 U nisën nga Obothi dhe fushuan në Ije-Abarim, në kufi me Moabin.
Partieron de Obot y acamparon en Iyé-Abarim, en los confines de Moab.
45 U nisën nga Ije-Abarimi dhe fushuan në Dibon-Gad.
Partieron de Iyim y acamparon en Dibón-Gad.
46 U nisën nga Dibon-Gadi dhe fushuan në Almon-Diblathaim.
Partieron de Dibón-Gad y acamparon en Almón-Diblataim.
47 U nisën nga Almon-Diblathaimi dhe fushuan në malet e Abarimit, përballë Nebit.
Partieron de Almón-Diblataim y acamparon en las montañas de Abarim, frente al Nebo.
48 U nisën nga malet e Abarimit dhe fushuan në fushat e Moabit, pranë Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos.
Partieron de las montañas de Abarim, y acamparon en las campiñas de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.
49 Fushuan pranë Jordanit, nga Beth-Jeshimoth deri në Abel-Shitim, në fushat e Moabit.
Acamparon a lo largo del Jordán, desde Bet- Jesimot hasta Abel-Sitim, en los llanos de Moab.
50 Pastaj Zoti i foli Moisiut, në fushat e Moabit, pranë Jordanit mbi bregun përballë Jerikos, dhe i tha:
Yahvé habló a Moisés en las campiñas de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, diciendo:
51 “Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur të kaloni Jordanin, për të hyrë në vendin e Kanaanit,
“Habla a los hijos de Israel y diles: Cuando después de pasar el Jordán entrareis en el país de Canaán,
52 do të dëboni të gjithë banorët e vendit, do të shkatërroni të gjitha figurat e tyre dhe të tëra statujat e tyre prej metali të shkrirë, do të rrënoni të gjitha vendet e larta të tyre.
arrojaréis de delante de vosotros a todos los habitantes del país, y destruiréis todos sus simulacros; destruiréis también todas sus imágenes fundidas y devastaréis todos sus lugares altos.
53 Do ta shtini në dorë vendin dhe do të vendoseni në të, sepse jua kam dhënë në pronësi.
Y tomaréis posesión del país, y en él habitaréis, pues a vosotros os he dado esta tierra para que la poseáis.
54 Do ta ndani me short vendin, simbas familjeve tuaja. Familjeve më të mëdha do t’u jepni një pjesë më të madhe, dhe më të voglave një pjesë më të vogël. Secili do të marrë atë që do t’i bjerë me short; ndarjet do të bëhen në bazë të fiseve të etërve tuaj.
Os repartiréis la tierra por suertes con arreglo a vuestras familias; a una grande daréis mayor herencia, y a una pequeña daréis una herencia más pequeña. Cada una tendrá la herencia que le tocare en suerte. Haréis la repartición con arreglo a las tribus de vuestros padres.
55 Por në rast se nuk i dëboni banorët e vendit, ata që do të lini do të jenë si hala në sy dhe do t’ju shqetësojnë në vendin që do të banoni.
Pero si no arrojareis de delante vosotros a los habitantes del país sucederá que los que de ellos dejareis os serán como espinas en vuestros ojos, y como aguijones en vuestros flancos, y os tratarán como enemigos en la tierra que vais a habitar.
56 Dhe do të ndodhë që unë t’ju trajtoj ashtu siç kisha menduar t’i trajtoj ata”.
Y Yo haré con vosotros eso mismo que tenía resuelto hacer con ellos.”

< Numrat 33 >