< Numrat 33 >

1 Këto janë etapat e bijve të Izraelit që dolën nga vendi i Egjiptit, simbas formacioneve të tyre, nën udhëheqjen e Moisiut dhe të Aaronit.
Ezek Izráel fiainak szállásai, a kik kijövének Égyiptom földéből az ő seregeik szerint Mózes és Áron vezetése alatt.
2 Moisiu shënoi me shkrim vendet e tyre të nisjes, për çdo etapë, sipas urdhrave të Zotit; dhe këto janë etapat e tyre, në bazë të vendnisjeve të tyre.
(Megírá pedig Mózes az ő kijövetelöket az ő szállásaik szerint, az Úrnak rendeletére.) Ezek az ő szállásaik, az ő kijövetelök szerint.
3 U nisën nga Ramesesi në muajin e parë, ditën e pesëmbëdhjetë të muajit të parë. Një ditë pas Pashkës bijtë e Izraelit u nisën me plot vetëbesim, para syve të të gjithë Egjiptasve,
Elindulának Rameszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján. A páskha után való napon jövének ki Izráel fiai felemelt kézzel, az egész Égyiptom láttára.
4 ndërsa Egjiptasit varrosnin tërë të parëlindurit e tyre që Zoti kishte goditur midis tyre. Zoti kishte zbatuar gjykimin e tij edhe mbi perënditë e tyre.
(Az égyiptombeliek pedig temetik vala azokat a kiket megölt vala az Úr ő közöttök, minden elsőszülöttjöket; az isteneiken is ítéletet tartott vala az Úr.)
5 Kështu, pra, bijtë e Izraelit u nisën nga Ramesesi dhe e ngritën kampin e tyre në Sukoth.
És elindulának Izráel fiai Rameszeszből, és tábort ütének Szukkótban.
6 U nisën nga Sukothi dhe fushuan në Etham, që ndodhet në skaj të shkretëtirës.
És elindulának Szukkótból, és tábort ütének Ethámban, a mely van a pusztának szélén.
7 U nisën nga Ethami dhe u kthyen në drejtim të Pi-Hahirothit që ndodhet përballë Baal-Tsefonit, dhe e ngritën kampin përpara Migdolit.
És elindulának Ethámból, és fordulának Pihahiróth felé, a mely van Baál-Czefon előtt, és tábort ütének Migdol előtt,
8 U nisën nga Hahirothi, kaluan detin në drejtim të shkretëtirës, ecën tri ditë në shkretëtirën e Ethamit dhe e ngritën kampin e tyre në Mara.
És elindulának Pihahiróthból, és átmenének a tenger közepén a pusztába; és menének három napi járásnyira az Ethám pusztáján; és tábort ütének Márában.
9 U nisën nga Mara dhe arritën në Elim; në Elim kishte dymbëdhjetë burime uji dhe shtatëdhjetë palma; dhe fushuan aty.
És elindulának Márából, és jutának Élimbe; Élimben pedig vala tizenkét kútfő és hetven pálmafa; és tábort ütének ott.
10 U nisën nga Elimi dhe fushuan pranë Detit të Kuq.
És elindulának Élimből, és tábort ütének a Veres tenger mellett.
11 U nisën nga Deti i Kuq dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit.
És elindulának a Veres tengertől, és tábort ütének a Szin pusztájában.
12 U nisën nga shkretëtira e Sinit dhe ngritën kampin e tyre në Dofkah.
És elindulának a Szin pusztájából, és tábort ütének Dofkában.
13 U nisën nga Dofkahu dhe fushuan në Alush.
És elindulának Dofkából, és tábort ütének Álúsban.
14 U nisën nga Alushi dhe e ngritën kampin e tyre në Refidim, ku nuk kishte ujë për të pirë për popullin.
És elindulának Álúsból, és tábort ütének Refidimben, de nem vala ott a népnek inni való vize.
15 U nisën nga Refidimi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinait.
És elindulának Refidimből, és tábort ütének a Sinai pusztájában.
16 U nisën nga shkretëtira e Sinait dhe u vendosën në Kibroth-Hataavah.
És elindulának a Sinai pusztájából, és tábort ütének Kibrót-Thaavában.
17 U nisën nga Kibroth-Hataavahu dhe fushuan në Hatseroth.
És elindulának Kibrót-Thaavából, és tábort ütének Haserótban.
18 U nisën nga Hatserothi dhe fushuan në Rithmah.
És elindulának Haserótból, és tábort ütének Rithmában.
19 U nisën nga Rithmahu dhe fushuan në Rimon-Perets.
És elindulának Rithmából, és tábort ütének Rimmon-Péreczben.
20 U nisën nga Rimon-Peretsi dhe fushuan në Libnah.
És elindulának Rimmon-Péreczből, és tábort ütének Libnában.
21 U nisën nga Libnahu dhe fushuan në Risah.
És elindulának Libnából, és tábort ütének Risszában.
22 U nisën nga Risahu dhe fushuan në Kehelathah.
És elindulának Risszából, és tábort ütének Kehélátban.
23 U nisën nga Kehelathahu dhe fushuan në malin Shefer.
És elindulának Kehélátból, és tábort ütének a Séfer hegyénél.
24 U nisën nga mali Shefer dhe fushuan në Haradah.
És elindulának a Séfer hegyétől és tábort ütének Haradában.
25 U nisën nga mali i Haradahut dhe fushuan në Makeloth.
És elindulának Haradából, és tábort ütének Makhélótban.
26 U nisën nga Makelothi dhe fushuan në Tahath.
És elindulának Makhélótból, és tábort ütének Tháhátban.
27 U nisën nga Tahahu dhe fushuan në Terah.
És elindulának Tháhátból, és tábort ütének Thárakhban.
28 U nisën nga Terahu dhe fushuan në Mithkah.
És elindulának Thárakhból, és tábort ütének Mitkában.
29 U nisën nga Mithkahu dhe fushuan në Hashmonah.
És elindulának Mitkából, és tábort ütének Hasmonában.
30 U nisën nga Hashmonahu dhe fushuan në Mozeroth.
És elindulának Hasmonából, és tábort ütének Moszérótban.
31 U nisën nga Mozerothi dhe fushuan nga Bene-Jaakan.
És elindulának Moszérótból, és tábort ütének Bené-Jaakánban.
32 U nisën nga Bene-Jaakani dhe fushuan në Hor-Hagidgad.
És elindulának Bené-Jaakánból, és tábort ütének Hór-Hagidgádban.
33 U nisën nga Hor-Hagidgadi dhe fushuan në Jotbathah.
És elindulának Hór-Hagidgádból, és tábort ütének Jotbathában.
34 U nisën nga Jotbathahu dhe fushuan në Abronah.
És elindulának Jotbathából, és tábort ütének Abronában.
35 U nisën nga Abronahu dhe fushuan në Etsion-Geber.
És elindulának Abronából, és tábort ütének Eczjon-Geberben.
36 U nisën nga Etsion-Geberi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit, domethënë në Kadesh.
És elindulának Eczjon-Geberből, és tábort ütének Czin pusztájában; ez Kádes.
37 Pastaj u nisën nga Kadeshi dhe fushuan në malin Hor, në kufi të vendit të Edomit.
És elindulának Kádesből, és tábort ütének a Hór hegyénél, az Edom földének szélén.
38 Pastaj prifti Aaron u ngjit në malin Hor me urdhër të Zotit dhe vdiq aty në vitin e dyzetë prej kohës kur bijtë e Izraelit kishin dalë nga vendi i Egjiptit, ditën e parë të muajit të pestë.
Felméne pedig Áron, a pap, a Hór hegyére az Úr rendelése szerint, és meghala ott a negyvenedik esztendőben, Izráel fiainak Égyiptom földéből való kijövetelök után, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
39 Aaroni ishte njëqind e njëzet e tre vjeç kur vdiq në malin Hor.
Áron pedig száz és huszonhárom esztendős vala, mikor meghala a Hór hegyén.
40 Mbreti i Aradit, Kananeu, që banonte në Negev, në vendin e Kanaanit, dëgjoi se arritën bijtë e Izraelit.
Hallott pedig a Kananeus, Arad királya (ez pedig dél felől lakozik vala a Kanaán földén) Izráel fiainak jövetele felől.
41 Kështu ata u nisën nga mali Hor dhe fushuan në Tsalmonah.
És elindulának a Hór hegyétől, és tábort ütének Czalmonában.
42 U nisën nga Tsalmonahu dhe fushuan në Punon.
És elindulának Czalmonából, és tábort ütének Púnonban.
43 U nisën nga Punoni dhe fushuan në Oboth.
És elindulának Púnonból, és tábort ütének Obothban.
44 U nisën nga Obothi dhe fushuan në Ije-Abarim, në kufi me Moabin.
És elindulának Obothból, és tábort ütének Ijé-Abárimban, a Moáb határán.
45 U nisën nga Ije-Abarimi dhe fushuan në Dibon-Gad.
És elindulának Ijé-Abárimból, és tábort ütének Dibon-Gádban.
46 U nisën nga Dibon-Gadi dhe fushuan në Almon-Diblathaim.
És elindulának Dibon-Gádból, és tábort ütének Almon-Diblathaimban.
47 U nisën nga Almon-Diblathaimi dhe fushuan në malet e Abarimit, përballë Nebit.
És elindulának Almon-Diblathaimból, és tábort ütének az Abarim hegységnél, Nébó ellenében.
48 U nisën nga malet e Abarimit dhe fushuan në fushat e Moabit, pranë Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos.
És elindulának az Abarim hegységétől, és tábort ütének a Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jérikhó ellenében.
49 Fushuan pranë Jordanit, nga Beth-Jeshimoth deri në Abel-Shitim, në fushat e Moabit.
Tábort ütének pedig a Jordán mellett, Beth-Hajjesimóthtól Abel-Hassittimig, a Moáb mezőségén.
50 Pastaj Zoti i foli Moisiut, në fushat e Moabit, pranë Jordanit mbi bregun përballë Jerikos, dhe i tha:
És szóla az Úr Mózesnek a Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jerikhó ellenében, mondván:
51 “Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur të kaloni Jordanin, për të hyrë në vendin e Kanaanit,
Szólj Izráel fiainak, és mondd meg nékik: Mikor átmentek ti a Jordánon a Kanaán földére:
52 do të dëboni të gjithë banorët e vendit, do të shkatërroni të gjitha figurat e tyre dhe të tëra statujat e tyre prej metali të shkrirë, do të rrënoni të gjitha vendet e larta të tyre.
Űzzétek ki akkor a földnek minden lakosát a ti színetek elől, és veszessétek el minden írott képeiket, és minden ő öntött bálványképeiket is elveszessétek, és minden magaslataikat rontsátok el!
53 Do ta shtini në dorë vendin dhe do të vendoseni në të, sepse jua kam dhënë në pronësi.
Űzzétek ki a földnek lakóit, és lakozzatok abban; mert néktek adtam azt a földet, hogy bírjátok azt.
54 Do ta ndani me short vendin, simbas familjeve tuaja. Familjeve më të mëdha do t’u jepni një pjesë më të madhe, dhe më të voglave një pjesë më të vogël. Secili do të marrë atë që do t’i bjerë me short; ndarjet do të bëhen në bazë të fiseve të etërve tuaj.
Azt a földet pedig sorsvetés által vegyétek birtokotokba a ti nemzetségeitek szerint. A nagyobb számúnak nagyobbítsátok az ő örökségét, a kisebb számúnak kisebbítsd az ő örökségét. A hová a sors esik valaki számára, az legyen az övé. A ti atyáitoknak törzsei szerint vegyétek át birtokotokat.
55 Por në rast se nuk i dëboni banorët e vendit, ata që do të lini do të jenë si hala në sy dhe do t’ju shqetësojnë në vendin që do të banoni.
Ha pedig nem űzitek ki annak a földnek lakosait a ti színetek elől, akkor, a kiket meghagytok közülök, szálkákká lesznek a ti szemeitekben, és tövisekké a ti oldalaitokban, és ellenségeitek lesznek néktek a földön, a melyen lakoztok.
56 Dhe do të ndodhë që unë t’ju trajtoj ashtu siç kisha menduar t’i trajtoj ata”.
És akkor a miképen gondoltam, hogy cselekszem azokkal, úgy cselekszem majd veletek.

< Numrat 33 >