< Numrat 33 >

1 Këto janë etapat e bijve të Izraelit që dolën nga vendi i Egjiptit, simbas formacioneve të tyre, nën udhëheqjen e Moisiut dhe të Aaronit.
以色列人按着军队,在摩西、亚伦的手下出埃及地所行的路程记在下面。
2 Moisiu shënoi me shkrim vendet e tyre të nisjes, për çdo etapë, sipas urdhrave të Zotit; dhe këto janë etapat e tyre, në bazë të vendnisjeve të tyre.
摩西遵着耶和华的吩咐记载他们所行的路程,其路程乃是这样:
3 U nisën nga Ramesesi në muajin e parë, ditën e pesëmbëdhjetë të muajit të parë. Një ditë pas Pashkës bijtë e Izraelit u nisën me plot vetëbesim, para syve të të gjithë Egjiptasve,
正月十五日,就是逾越节的次日,以色列人从兰塞起行,在一切埃及人眼前昂然无惧地出去。
4 ndërsa Egjiptasit varrosnin tërë të parëlindurit e tyre që Zoti kishte goditur midis tyre. Zoti kishte zbatuar gjykimin e tij edhe mbi perënditë e tyre.
那时,埃及人正葬埋他们的长子,就是耶和华在他们中间所击杀的;耶和华也败坏他们的神。
5 Kështu, pra, bijtë e Izraelit u nisën nga Ramesesi dhe e ngritën kampin e tyre në Sukoth.
以色列人从兰塞起行,安营在疏割。
6 U nisën nga Sukothi dhe fushuan në Etham, që ndodhet në skaj të shkretëtirës.
从疏割起行,安营在旷野边的以倘。
7 U nisën nga Ethami dhe u kthyen në drejtim të Pi-Hahirothit që ndodhet përballë Baal-Tsefonit, dhe e ngritën kampin përpara Migdolit.
从以倘起行,转到比哈·希录,是在巴力·洗分对面,就在密夺安营。
8 U nisën nga Hahirothi, kaluan detin në drejtim të shkretëtirës, ecën tri ditë në shkretëtirën e Ethamit dhe e ngritën kampin e tyre në Mara.
从比哈·希录对面起行,经过海中到了 书珥旷野,又在伊坦的旷野走了三天的路程,就安营在玛拉。
9 U nisën nga Mara dhe arritën në Elim; në Elim kishte dymbëdhjetë burime uji dhe shtatëdhjetë palma; dhe fushuan aty.
从玛拉起行,来到以琳(以琳有十二股水泉,七十棵棕树),就在那里安营。
10 U nisën nga Elimi dhe fushuan pranë Detit të Kuq.
从以琳起行,安营在红海边。
11 U nisën nga Deti i Kuq dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit.
从红海边起行,安营在汛的旷野。
12 U nisën nga shkretëtira e Sinit dhe ngritën kampin e tyre në Dofkah.
从汛的旷野起行,安营在脱加。
13 U nisën nga Dofkahu dhe fushuan në Alush.
从脱加起行,安营在亚录。
14 U nisën nga Alushi dhe e ngritën kampin e tyre në Refidim, ku nuk kishte ujë për të pirë për popullin.
从亚录起行,安营在利非订;在那里,百姓没有水喝。
15 U nisën nga Refidimi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinait.
从利非订起行,安营在西奈的旷野。
16 U nisën nga shkretëtira e Sinait dhe u vendosën në Kibroth-Hataavah.
从西奈的旷野起行,安营在基博罗·哈他瓦。
17 U nisën nga Kibroth-Hataavahu dhe fushuan në Hatseroth.
从基博罗·哈他瓦起行,安营在哈洗录。
18 U nisën nga Hatserothi dhe fushuan në Rithmah.
从哈洗录起行,安营在利提玛。
19 U nisën nga Rithmahu dhe fushuan në Rimon-Perets.
从利提玛起行,安营在临门·帕烈。
20 U nisën nga Rimon-Peretsi dhe fushuan në Libnah.
从临门·帕烈起行,安营在立拿。
21 U nisën nga Libnahu dhe fushuan në Risah.
从立拿起行,安营在勒撒。
22 U nisën nga Risahu dhe fushuan në Kehelathah.
从勒撒起行,安营在基希拉他。
23 U nisën nga Kehelathahu dhe fushuan në malin Shefer.
从基希拉他起行,安营在沙斐山。
24 U nisën nga mali Shefer dhe fushuan në Haradah.
从沙斐山起行,安营在哈拉大。
25 U nisën nga mali i Haradahut dhe fushuan në Makeloth.
从哈拉大起行,安营在玛吉希录。
26 U nisën nga Makelothi dhe fushuan në Tahath.
从玛吉希录起行,安营在他哈。
27 U nisën nga Tahahu dhe fushuan në Terah.
从他哈起行,安营在他拉。
28 U nisën nga Terahu dhe fushuan në Mithkah.
从他拉起行,安营在密加。
29 U nisën nga Mithkahu dhe fushuan në Hashmonah.
从密加起行,安营在哈摩拿。
30 U nisën nga Hashmonahu dhe fushuan në Mozeroth.
从哈摩拿起行,安营在摩西录。
31 U nisën nga Mozerothi dhe fushuan nga Bene-Jaakan.
从摩西录起行,安营在比尼·亚干。
32 U nisën nga Bene-Jaakani dhe fushuan në Hor-Hagidgad.
从比尼·亚干起行,安营在曷·哈及甲。
33 U nisën nga Hor-Hagidgadi dhe fushuan në Jotbathah.
从曷·哈及甲起行,安营在约巴他。
34 U nisën nga Jotbathahu dhe fushuan në Abronah.
从约巴他起行,安营在阿博拿。
35 U nisën nga Abronahu dhe fushuan në Etsion-Geber.
从阿博拿起行,安营在以旬·迦别。
36 U nisën nga Etsion-Geberi dhe fushuan në shkretëtirën e Sinit, domethënë në Kadesh.
从以旬·迦别起行,安营在寻的旷野,就是加低斯。
37 Pastaj u nisën nga Kadeshi dhe fushuan në malin Hor, në kufi të vendit të Edomit.
从加低斯起行,安营在何珥山,以东地的边界。
38 Pastaj prifti Aaron u ngjit në malin Hor me urdhër të Zotit dhe vdiq aty në vitin e dyzetë prej kohës kur bijtë e Izraelit kishin dalë nga vendi i Egjiptit, ditën e parë të muajit të pestë.
以色列人出了埃及地后四十年,五月初一日,祭司亚伦遵着耶和华的吩咐上何珥山,就死在那里。
39 Aaroni ishte njëqind e njëzet e tre vjeç kur vdiq në malin Hor.
亚伦死在何珥山的时候年一百二十三岁。
40 Mbreti i Aradit, Kananeu, që banonte në Negev, në vendin e Kanaanit, dëgjoi se arritën bijtë e Izraelit.
住在迦南南地的迦南人亚拉得王听说以色列人来了。
41 Kështu ata u nisën nga mali Hor dhe fushuan në Tsalmonah.
以色列人从何珥山起行,安营在撒摩拿。
42 U nisën nga Tsalmonahu dhe fushuan në Punon.
从撒摩拿起行,安营在普嫩。
43 U nisën nga Punoni dhe fushuan në Oboth.
从普嫩起行,安营在阿伯。
44 U nisën nga Obothi dhe fushuan në Ije-Abarim, në kufi me Moabin.
从阿伯起行,安营在以耶·亚巴琳,摩押的边界。
45 U nisën nga Ije-Abarimi dhe fushuan në Dibon-Gad.
从以耶·亚巴琳起行,安营在底本·迦得。
46 U nisën nga Dibon-Gadi dhe fushuan në Almon-Diblathaim.
从底本·迦得起行,安营在亚门·低比拉太音。
47 U nisën nga Almon-Diblathaimi dhe fushuan në malet e Abarimit, përballë Nebit.
从亚门·低比拉太音起行,安营在尼波对面的亚巴琳山里。
48 U nisën nga malet e Abarimit dhe fushuan në fushat e Moabit, pranë Jordanit, mbi bregun përballë Jerikos.
从亚巴琳山起行,安营在摩押平原—约旦河边、耶利哥对面。
49 Fushuan pranë Jordanit, nga Beth-Jeshimoth deri në Abel-Shitim, në fushat e Moabit.
他们在摩押平原沿约旦河边安营,从伯·耶施末直到亚伯·什亭。
50 Pastaj Zoti i foli Moisiut, në fushat e Moabit, pranë Jordanit mbi bregun përballë Jerikos, dhe i tha:
耶和华在摩押平原—约旦河边、耶利哥对面晓谕摩西说:
51 “Folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: Kur të kaloni Jordanin, për të hyrë në vendin e Kanaanit,
“你吩咐以色列人说:你们过约旦河进迦南地的时候,
52 do të dëboni të gjithë banorët e vendit, do të shkatërroni të gjitha figurat e tyre dhe të tëra statujat e tyre prej metali të shkrirë, do të rrënoni të gjitha vendet e larta të tyre.
就要从你们面前赶出那里所有的居民,毁灭他们一切錾成的石像和他们一切铸成的偶像,又拆毁他们一切的邱坛。
53 Do ta shtini në dorë vendin dhe do të vendoseni në të, sepse jua kam dhënë në pronësi.
你们要夺那地,住在其中,因我把那地赐给你们为业。
54 Do ta ndani me short vendin, simbas familjeve tuaja. Familjeve më të mëdha do t’u jepni një pjesë më të madhe, dhe më të voglave një pjesë më të vogël. Secili do të marrë atë që do t’i bjerë me short; ndarjet do të bëhen në bazë të fiseve të etërve tuaj.
你们要按家室拈阄,承受那地;人多的,要把产业多分给他们;人少的,要把产业少分给他们。拈出何地给何人,就要归何人。你们要按宗族的支派承受。
55 Por në rast se nuk i dëboni banorët e vendit, ata që do të lini do të jenë si hala në sy dhe do t’ju shqetësojnë në vendin që do të banoni.
倘若你们不赶出那地的居民,所容留的居民就必作你们眼中的刺,肋下的荆棘,也必在你们所住的地上扰害你们。
56 Dhe do të ndodhë që unë t’ju trajtoj ashtu siç kisha menduar t’i trajtoj ata”.
而且我素常有意怎样待他们,也必照样待你们。”

< Numrat 33 >