< Nehemia 7 >

1 Kur muret përfunduan dhe unë vura në vend portat, dhe derëtarët, këngëtarët dhe Levitët u caktuan në funksionet e tyre,
Wakati ukuta ulipomalizika na milango nimekwisha kuisimamisha, na walinzi wa malango na waimbaji na Walawi walikuwa wamechaguliwa,
2 komandën e Jeruzalemit ia dhashë Hananit, vëllait tim, dhe Hananiahut, qeveritarit të fortesës, sepse ishte njeri besnik dhe kishte frikë nga Perëndia më tepër se shumë të tjerë.
nikampa ndugu yangu Hanani kuwa na amri juu ya Yerusalemu, pamoja na Hanania ambaye alikuwa msimamizi wa kijiji, kwa kuwa alikuwa mwaminifu na alimuogopa Mungu zaidi kuliko wengi.
3 Dhe u thashë atyre: “Portat e Jeruzalemit nuk duhet të hapen deri sa të fillojë të djegë dielli; dhe ndërsa rojet janë akoma në vendroje, portat të mbahen të mbyllura dhe me shufra. Të vendosen roje nga banorët e Jeruzalemit, disa në vendin e tyre mbi muret dhe të tjerë përpara shtëpisë së tyre”.
Nami nikawaambia, Msifungue malango ya Yerusalemu mpaka jua litakapokuwa kali. Wakati walinzi wa mlango wanalinda, unaweza kufunga milango na kuikaza. Chagua walinzi kutoka kwa wale wanaoishi Yerusalemu, wengine mahali pa kituo chao cha ulinzi, na wengine mbele ya nyumba zao wenyewe.
4 Qyteti ishte i madh dhe i gjerë, por brenda tij kishte pak njerëz dhe nuk ndërtoheshin shtëpi.
Sasa jiji lilikuwa pana na kubwa, lakini kulikuwa na watu wachache ndani yake, na hakuna nyumba zilizojengwa tena.
5 Atëherë Perëndia im më vuri në zemër detyrën të mbledh parinë, gjyqtarët dhe popullin, për t’i regjistruar sipas gjenealogjive të tyre. Dhe gjeta regjistrin gjenealogjik të atyre që ishin kthyer nga
Mungu wangu aliweka moyoni mwangu, kuwakusanya pamoja wakuu, maafisa, na watu kuwaandikisha katika familia zao. Nilipata Kitabu cha kizazi cha wale ambao walirudi kwanza na nikaona kwamba imeandikwa humo.
6 Këta janë ata të krahinës që u kthyen nga robëria, ata që Nebukadnetsari, mbret i Babilonisë, kishte internuar dhe që ishin kthyer në Jeruzalem dhe në Judë, secili në qytetin e tij.
Hawa ndio watu wa jimbo ambao walikwenda kutoka kwenye uhamisho wa wale waliohamishwa ambao Nebukadreza mfalme wa Babeli aliwachukua mateka. Wakarudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenda kwenye mji wake.
7 Këta janë ata që u kthyen me Zorobabelin, Jeshuan, Nehemian, Azarian, Raamiahun, Nahamanin, Mardokeon, Bilshanin, Misperethin, Bigvain, Nehumin dhe Banaahun. Numri i njerëzve të popullit të Izraelit:
Walikuja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Nahamani, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana. Idadi ya wana wa Israeli ilikuwa.
8 bijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind shtatëdhjetë e dy veta.
Wana wa Paroshi, 2, 172.
9 Bijtë e Shefatiahut, treqind e shtatëdhjetë e dy veta.
Wana wa Shefatia, 372.
10 Bijtë e Arahut, gjashtëqind e pesëdhjetë e dy veta.
Wana wa Ara, 652.
11 Bijtë e Pahath-Moabit, bijtë e Jeshuas dhe të Joabit, dy mijë e tetëqind e tetëmbëdhjetë veta.
Wana wa Pahath Moabu,
12 Bijtë e Elamit, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
kwa wana wa Yeshua na Yoabu, 2, 818.
13 Bijtë e Zatujit, tetëqind e dyzet e pesë veta.
Wana wa Elamu, 1, 254.
14 Bijtë e Zakait, shtatëqind e gjashtëdhjetë veta.
Wana wa Zatu, 845. Wana wa Zakai, 760.
15 Bijtë e Binuit, gjashtëqind e dyzet e tetë veta.
Wana wa Binnui, 648.
16 Bijtë e Bebait, gjashtëqind e njëzet e tetë veta.
Wana wa Bebai, 628.
17 Bijtë e Azgadit, dy mijë e treqind e njëzet e dy veta.
Wana wa Azgadi, 2, 322.
18 Bijtë e Adonikamit, gjashtëqind e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
Wana wa Adonikamu, 667.
19 Bijtë e Bigvait, dy mijë e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
Wana wa Bigwai, 2, 067.
20 Bijtë e Adinit, gjashtëqind e pesëdhjetë e pesë veta.
Wana wa Adini, 655.
21 Bijtë e Aterit, nga familja e Ezekias, nëntëdhjetë e tetë veta.
Wana wa Ateri, wa Hezekia, 98.
22 Bijtë e Hashumit, treqind e njëzet e tetë veta.
Wana wa Hashumu, 328.
23 Bijtë e Bezait, treqind e njëzet e katër veta.
Wana wa Besai, 324.
24 Bijtë e Harifit, njëqind e dymbëdhjetë veta.
Wana wa Harifu, 112.
25 Bijtë e Gabaonit, nëntëdhjetë e pesë veta.
Wana wa Gibeoni, 95.
26 Burrat e Betlemit dhe të Netofahut, njëqind e tetëdhjetë e tetë veta.
Watu kutoka Bethlehemu na Netofa, 188.
27 Burrat e Anathothit, njëqind e njëzet e tetë veta.
Watu wa Anathothi, 128.
28 Burrat e Beth-Azmavethit, dyzet e dy veta.
Watu wa Beth Azmaweth, 42.
29 Burrat e Kirjath-Jearimit, të Kefirahut dhe të Beerothit, shtatëqind e dyzet e tre veta.
Watu wa Kiriath Yearimu, Kefira, na Beerothi, 743.
30 Burrat e Ramahut dhe të Gebës, gjashtëqind e njëzet e një veta.
Watu wa Rama na Geba, 621.
31 Burrat e Mikmasit, njëqind e njëzet e dy veta.
Watu wa Mikmasi, 122.
32 Burrat e Bethelit dhe të Ait, njëqind e njëzet e tre veta.
Watu wa Betheli na Ai, 123.
33 Burrat e një Nebos tjetër, pesëdhjetë e dy veta.
Watu wa Nebo, 52.
34 Bijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
Watu wa Elamu wa pili, 1, 254.
35 Bijtë e Harimit, treqind e njëzet veta.
Watu wa Harimu, 320.
36 Bijtë e Jerikos, treqind e dyzet e pesë veta.
Watu wa Yeriko, 345.
37 Bijtë e Lodit, të Hadidit dhe të Onos, shtatëqind e njëzet e një veta.
Watu wa Lodi, Hadidi, na Ono, 721.
38 Bijtë e Senaahut, tre mijë e nëntëqind e tridhjetë veta.
Watu wa Senaa, 3, 930.
39 Priftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e gjashtëdhjetë e tre veta.
makuhani Wana wa Yedaya (wa nyumba ya Yeshua), 973.
40 Bijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy veta.
Wana wa Imeri, 1, 052.
41 Bijtë e Pashurit, një mijë e dyqind e dyzet e shtatë veta.
Wana wa Pashuri, 1, 247.
42 Bijtë e Harimit, një mijë e shtatëmbëdhjetë veta.
Wana wa Harimu, 1, 017.
43 Levitët: bijtë e Jeshuas, nga familja e Kadmielit, bijtë e Hodevahut, shtatëdhjetë e katër veta.
Walawi, wana wa Yeshua, wa Kadmieli, wa Binui, wa Hodavia, 74.
44 Këngëtarët: bijtë e Asafit, njëqind e dyzet e tetë veta.
Waimbaji wana wa Asafu; 148.
45 Derëtarët: bijtë e Shalumit, bijtë e Aterit, bijtë e Talmonit, bijtë e Akubit, bijtë e Hatitas, bijtë e Shobait, njëqind e tridhjetë e tetë veta.
Waliofungua mlango wana wa Shalumu, wana wa Ateri, wana wa Talmoni; wana wa Akubu, wana wa Hatita, wana wa Shobai, 138.
46 Nethinejtë: bijtë e Tsihas, bijtë e Hasufas, bijtë e Taboathit,
Watumishi wa Hekalu wana wa Siha, wana wa Hasufa, wana wa Tabaothi,
47 bijtë e Keros, bijtë e Sias, bijtë e Padonit,
wana wa Kerosi, wana wa Siaha, wana wa Padoni,
48 bijtë e Lebanas, bijtë e Hagabas, bijtë e Salmait,
wana wa Lebana, wana wa Hagaba, wana wa Salmai,
49 bijtë e Hananit, bijtë e Gidelit, bijtë e Gaharit,
wana wa wa Hanani, wana wa Gideli, wana wa Gahari.
50 bijtë e Reajahut, bijtë e Retsinit, bijtë e Nekodës,
Wana wa Reaya, wana wa Resini, wana wa Nekoda,
51 bijtë e Gazamit, bijtë e Uzas, bijtë e Paseahut,
wana wa Gazamu, wana wa Uza, wana wa Pasea,
52 bijtë e Besait, bijtë e Meunimit, bijtë e Nefishesimit,
wana wa Besai, wana wa Meunimu, wana wa Nefusimu.
53 bijtë e Bakbukut, bijtë e Hakufas, bijtë e Harhurit,
Wana wa Bakbuki, wana wa Hakufa, wana wa Harhuri,
54 bijtë e Bazlithit, bijtë e Mehidas, bijtë e Harshas,
wana wa Baslith, wana wa Mehida, wana wa Harsha,
55 bijtë e Barkos, bijtë e Siseras, bijtë e Tamahut,
wana wa Barkosi, wana wa Sisera, wana wa Tema,
56 bijtë e Netsiahut, bijtë e Hatifas.
wana wa Nesia, wana wa Hatifa.
57 Bijtë e shërbëtorëve të Salomonit: bijtë e Sotait, bijtë e Soferethit, bijtë e Peridas,
Wana wa Sulemani, wana wa Sotai, wana wa Sofeereth, wana wa Peruda,
58 bijtë e Jaalas, bijtë e Darkonit, bijtë e Gidelit,
wana wa Yaala, wana wa Darkoni, wana wa Gideli,
59 bijtë e Shefatiahut, bijtë e Hatilit, bijtë e Pokerethit nga Tsebaimi, bijtë e Amonit.
wana wa Shefatia, wana wa Hatili, wana wa Pokerethi Sebaimu, wana wa Amoni.
60 Shuma e Nethinejve dhe bijve të shërbëtorëve të Salomonit, treqind e nëntëdhjetë e dy veta.
Watumishi wote wa hekalu, na wana wa watumishi wa Sulemani, walikuwa 392.
61 Këta janë ata që u kthyen nga Tel-Melahu, nga Tel-Harsha, nga Kerubi, nga Adoni dhe nga Imeri, dhe që nuk qenë në gjendje të përcaktonin shtëpinë e tyre atërore ose pasardhjen e tyre, për të vërtetuar që i përkisnin Izraelit;
Hawa ndio watu waliokwenda kutoka Tel Mela, Tel harsha, Kerub, Addon, na Imeri. Lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba wao au jamaa za baba zao walikuwa wana wa Israeli,
62 bijtë e Delajahut, bijtë e Tobiahut, bijtë e Nekodas, gjashtëqind e dyzet e dy veta.
wana wa Delaya, wana wa Tobia, na wana wa Nekoda, 642.
63 Midis priftërinjve: bijtë e Habajahut, bijtë e Kotsit, bijtë e Barzilait; i cili ishte martuar me një nga bijat e Barzijlait, Galaaditit, dhe mori emrin e tyre.
Na kutoka kwa makuhani Wana wa Habaya, Hakosi, na Barzilai ( akamchukua mkewe kutoka kwa binti za Barzilai wa Gileadi na akaitwa kwa jina lao).
64 Këta kërkuan listat e tyre midis atyre që ishin regjistruar në gjenealogjitë, por nuk i gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër;
Hawa walitafuta rekodi zao kati ya waliojiunga na kizazi chao, lakini hawakuweza kupatikana, kwa hivyo waliondolewa katika ukuhani kama walio najisi.
65 qeveritari i urdhëroi që të mos hanin gjëra shumë të shenjta deri sa të paraqitej një prift me Urimin dhe me Thumimin.
Naye mkuu wa gavana akawaambia wasiruhusiwe kula chakula cha makuhani kutoka kwenye dhabihu mpaka atakapoinuka kuhani mwenye Urimu na Thumimu.
66 E tërë asambleja kishte gjithsej dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta,
Kusanyiko lote lilikuwa 42, 360,
67 përveç shërbëtorëve të tyre dhe shërbëtoreve të tyre, që ishin shtatë mijë e treqind e tridhjetë e shtatë veta. Kishin gjithashtu dyqind e dyzet e pesë këngëtarë dhe këngëtare.
isipokuwa watumishi wao wa kiume na watumishi wao wa kike, ambao walikuwa 7, 337. Walikuwa na wanaume na wanawake wa kuimba 245.
68 Kishin shtatëqind e tridhjetë e gjashtë kuaj, dyqind e dyzet e pesë mushka,
Farasi zao zilikuwa 736 kwa idadi, nyumbu zao, 245,
69 katërqind e tridhjetë e pesë deve dhe gjashtë mijë e shtatëqind e njëzet gomarë.
ngamia zao, 435, na punda zao, 6, 720.
70 Disa të parë të shtëpive atërore bënë dhurata për punën e ndërtimit. Qeveritari i dha thesarit një mijë darikë ari, pesëdhjetë kupa, pesëqind e tridhjetë rroba priftërinjsh.
Baadhi ya wakuu wa familia za baba zao walitoa zawadi kwa ajili ya kazi. Gavana alitoa sadaka ya darkoni elfu ya dhahabu, mabakuli 50, na mavazi 530 ya makuhani.
71 Disa të parë të shtëpive atërore i dhanë thesarit për punën e ndërtimit njëzet mijë darikë ari dhe dy mijë mina argjendi.
Baadhi ya wakuu wa familia za baba zao waliwapa katika hazina kwa kazi darkroni elfu ishirini za dhahabu na mane 2, 200 za fedha.
72 Pjesa tjetër e popullit dha njëzet mijë darikë ari, dy mijë mina argjendi dhe gjashtëdhjetë e shtatë rroba priftërinjsh.
Watu wengine waliwapa darkoni za dhahabu ishirini elfu, na dhahabu elfu mbili za fedha, na mavazi sitini na saba kwa makuhani.
73 Kështu priftërinjtë, Levitët, derëtarët, këngëtarët, disa nga populli, Nethinejtë dhe tërë Izraelitët u vendosën në qytetet e tyre. Kur arriti muaji i shtatë, bijtë e Izraelit ishin në qytetet e tyre.
Basi makuhani, Walawi, walinzi wa malango, waimbaji, watu wengine, watumishi wa hekalu, na Israeli wote waliishi katika miji yao. Hata mwezi wa saba watu wa Israeli walikuwa wakiishi katika miji yao.”

< Nehemia 7 >