< Nehemia 7 >

1 Kur muret përfunduan dhe unë vura në vend portat, dhe derëtarët, këngëtarët dhe Levitët u caktuan në funksionet e tyre,
Baada ya ukuta kukamilika kujengwa upya na nikaweka milango, mabawabu wa lango, waimbaji, na Walawi waliteuliwa.
2 komandën e Jeruzalemit ia dhashë Hananit, vëllait tim, dhe Hananiahut, qeveritarit të fortesës, sepse ishte njeri besnik dhe kishte frikë nga Perëndia më tepër se shumë të tjerë.
Nikamweka Hanani ndugu yangu kuwa kiongozi wa Yerusalemu, pamoja na Hanania jemadari wa ngome, kwa kuwa alikuwa mtu mwadilifu na mwenye kumcha Mungu kuliko watu wengine.
3 Dhe u thashë atyre: “Portat e Jeruzalemit nuk duhet të hapen deri sa të fillojë të djegë dielli; dhe ndërsa rojet janë akoma në vendroje, portat të mbahen të mbyllura dhe me shufra. Të vendosen roje nga banorët e Jeruzalemit, disa në vendin e tyre mbi muret dhe të tjerë përpara shtëpisë së tyre”.
Nikawaambia, “Malango ya Yerusalemu yasifunguliwe mpaka jua litakapokuwa limepanda. Walinzi wa malango wakiwa bado kwenye zamu, waamuru wafunge milango na waweke makomeo. Pia wateueni wenyeji wa Yerusalemu wawe walinzi, kila mmoja kwenye lindo lake, na wengine karibu na nyumba zao wenyewe.”
4 Qyteti ishte i madh dhe i gjerë, por brenda tij kishte pak njerëz dhe nuk ndërtoheshin shtëpi.
Mji ulikuwa mkubwa, tena wenye nafasi nyingi, lakini walikuwepo watu wachache ndani yake, nazo nyumba zilikuwa bado ni magofu.
5 Atëherë Perëndia im më vuri në zemër detyrën të mbledh parinë, gjyqtarët dhe popullin, për t’i regjistruar sipas gjenealogjive të tyre. Dhe gjeta regjistrin gjenealogjik të atyre që ishin kthyer nga
Hivyo Mungu wangu akaweka moyoni mwangu kuwakusanya wakuu, maafisa na watu wa kawaida kwa ajili ya kuorodheshwa kulingana na jamaa zao. Nilikuta orodha ya vizazi ya wale waliokuwa wa kwanza kurudi toka utumwani. Haya ndiyo niliyokuta yameandikwa humo:
6 Këta janë ata të krahinës që u kthyen nga robëria, ata që Nebukadnetsari, mbret i Babilonisë, kishte internuar dhe që ishin kthyer në Jeruzalem dhe në Judë, secili në qytetin e tij.
Hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
7 Këta janë ata që u kthyen me Zorobabelin, Jeshuan, Nehemian, Azarian, Raamiahun, Nahamanin, Mardokeon, Bilshanin, Misperethin, Bigvain, Nehumin dhe Banaahun. Numri i njerëzve të popullit të Izraelit:
wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilshani, Mispereti, Bigwai, Nehumu na Baana): Orodha ya wanaume wa Israeli ilikuwa:
8 bijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind shtatëdhjetë e dy veta.
wazao wa Paroshi 2,172
9 Bijtë e Shefatiahut, treqind e shtatëdhjetë e dy veta.
wazao wa Shefatia 372
10 Bijtë e Arahut, gjashtëqind e pesëdhjetë e dy veta.
wazao wa Ara 652
11 Bijtë e Pahath-Moabit, bijtë e Jeshuas dhe të Joabit, dy mijë e tetëqind e tetëmbëdhjetë veta.
wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,818
12 Bijtë e Elamit, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
wazao wa Elamu 1,254
13 Bijtë e Zatujit, tetëqind e dyzet e pesë veta.
wazao wa Zatu 845
14 Bijtë e Zakait, shtatëqind e gjashtëdhjetë veta.
wazao wa Zakai 760
15 Bijtë e Binuit, gjashtëqind e dyzet e tetë veta.
wazao wa Binui 648
16 Bijtë e Bebait, gjashtëqind e njëzet e tetë veta.
wazao wa Bebai 628
17 Bijtë e Azgadit, dy mijë e treqind e njëzet e dy veta.
wazao wa Azgadi 2,322
18 Bijtë e Adonikamit, gjashtëqind e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
wazao wa Adonikamu 667
19 Bijtë e Bigvait, dy mijë e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
wazao wa Bigwai 2,067
20 Bijtë e Adinit, gjashtëqind e pesëdhjetë e pesë veta.
wazao wa Adini 655
21 Bijtë e Aterit, nga familja e Ezekias, nëntëdhjetë e tetë veta.
wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
22 Bijtë e Hashumit, treqind e njëzet e tetë veta.
wazao wa Hashumu 328
23 Bijtë e Bezait, treqind e njëzet e katër veta.
wazao wa Besai 324
24 Bijtë e Harifit, njëqind e dymbëdhjetë veta.
wazao wa Harifu 112
25 Bijtë e Gabaonit, nëntëdhjetë e pesë veta.
wazao wa Gibeoni 95
26 Burrat e Betlemit dhe të Netofahut, njëqind e tetëdhjetë e tetë veta.
watu wa Bethlehemu na Netofa 188
27 Burrat e Anathothit, njëqind e njëzet e tetë veta.
watu wa Anathothi 128
28 Burrat e Beth-Azmavethit, dyzet e dy veta.
watu wa Beth-Azmawethi 42
29 Burrat e Kirjath-Jearimit, të Kefirahut dhe të Beerothit, shtatëqind e dyzet e tre veta.
watu wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
30 Burrat e Ramahut dhe të Gebës, gjashtëqind e njëzet e një veta.
watu wa Rama na Geba 621
31 Burrat e Mikmasit, njëqind e njëzet e dy veta.
watu wa Mikmashi 122
32 Burrat e Bethelit dhe të Ait, njëqind e njëzet e tre veta.
watu wa Betheli na Ai 123
33 Burrat e një Nebos tjetër, pesëdhjetë e dy veta.
watu wa Nebo 52
34 Bijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
wazao wa Elamu 1,254
35 Bijtë e Harimit, treqind e njëzet veta.
wazao wa Harimu 320
36 Bijtë e Jerikos, treqind e dyzet e pesë veta.
wazao wa Yeriko 345
37 Bijtë e Lodit, të Hadidit dhe të Onos, shtatëqind e njëzet e një veta.
wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 721
38 Bijtë e Senaahut, tre mijë e nëntëqind e tridhjetë veta.
wazao wa Senaa 3,930
39 Priftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e gjashtëdhjetë e tre veta.
Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
40 Bijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy veta.
wazao wa Imeri 1,052
41 Bijtë e Pashurit, një mijë e dyqind e dyzet e shtatë veta.
wazao wa Pashuri 1,247
42 Bijtë e Harimit, një mijë e shtatëmbëdhjetë veta.
wazao wa Harimu 1,017
43 Levitët: bijtë e Jeshuas, nga familja e Kadmielit, bijtë e Hodevahut, shtatëdhjetë e katër veta.
Walawi: wazao wa Yeshua (kupitia Kadmieli kupitia jamaa ya Hodavia) 74
44 Këngëtarët: bijtë e Asafit, njëqind e dyzet e tetë veta.
Waimbaji: wazao wa Asafu 148
45 Derëtarët: bijtë e Shalumit, bijtë e Aterit, bijtë e Talmonit, bijtë e Akubit, bijtë e Hatitas, bijtë e Shobait, njëqind e tridhjetë e tetë veta.
Mabawabu wa malango: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 138
46 Nethinejtë: bijtë e Tsihas, bijtë e Hasufas, bijtë e Taboathit,
Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
47 bijtë e Keros, bijtë e Sias, bijtë e Padonit,
wazao wa Kerosi, Sia, Padoni,
48 bijtë e Lebanas, bijtë e Hagabas, bijtë e Salmait,
wazao wa Lebana, Hagaba, Shalmai,
49 bijtë e Hananit, bijtë e Gidelit, bijtë e Gaharit,
wazao wa Hanani, Gideli, Gahari,
50 bijtë e Reajahut, bijtë e Retsinit, bijtë e Nekodës,
wazao wa Reaya, Resini, Nekoda,
51 bijtë e Gazamit, bijtë e Uzas, bijtë e Paseahut,
wazao wa Gazamu, Uza, Pasea,
52 bijtë e Besait, bijtë e Meunimit, bijtë e Nefishesimit,
wazao wa Besai, Meunimu, Nefusimu,
53 bijtë e Bakbukut, bijtë e Hakufas, bijtë e Harhurit,
wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
54 bijtë e Bazlithit, bijtë e Mehidas, bijtë e Harshas,
wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
55 bijtë e Barkos, bijtë e Siseras, bijtë e Tamahut,
wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
56 bijtë e Netsiahut, bijtë e Hatifas.
wazao wa Nesia na Hatifa.
57 Bijtë e shërbëtorëve të Salomonit: bijtë e Sotait, bijtë e Soferethit, bijtë e Peridas,
Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Soferethi, Perida,
58 bijtë e Jaalas, bijtë e Darkonit, bijtë e Gidelit,
wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
59 bijtë e Shefatiahut, bijtë e Hatilit, bijtë e Pokerethit nga Tsebaimi, bijtë e Amonit.
wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Amoni.
60 Shuma e Nethinejve dhe bijve të shërbëtorëve të Salomonit, treqind e nëntëdhjetë e dy veta.
Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
61 Këta janë ata që u kthyen nga Tel-Melahu, nga Tel-Harsha, nga Kerubi, nga Adoni dhe nga Imeri, dhe që nuk qenë në gjendje të përcaktonin shtëpinë e tyre atërore ose pasardhjen e tyre, për të vërtetuar që i përkisnin Izraelit;
Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
62 bijtë e Delajahut, bijtë e Tobiahut, bijtë e Nekodas, gjashtëqind e dyzet e dy veta.
wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 642
63 Midis priftërinjve: bijtë e Habajahut, bijtë e Kotsit, bijtë e Barzilait; i cili ishte martuar me një nga bijat e Barzijlait, Galaaditit, dhe mori emrin e tyre.
Na kutoka miongoni mwa makuhani: wazao wa Hobaya, Hakosi na Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
64 Këta kërkuan listat e tyre midis atyre që ishin regjistruar në gjenealogjitë, por nuk i gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër;
Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani, kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
65 qeveritari i urdhëroi që të mos hanin gjëra shumë të shenjta deri sa të paraqitej një prift me Urimin dhe me Thumimin.
Kwa hiyo, mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
66 E tërë asambleja kishte gjithsej dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta,
Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
67 përveç shërbëtorëve të tyre dhe shërbëtoreve të tyre, që ishin shtatë mijë e treqind e tridhjetë e shtatë veta. Kishin gjithashtu dyqind e dyzet e pesë këngëtarë dhe këngëtare.
tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 245.
68 Kishin shtatëqind e tridhjetë e gjashtë kuaj, dyqind e dyzet e pesë mushka,
Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245
69 katërqind e tridhjetë e pesë deve dhe gjashtë mijë e shtatëqind e njëzet gomarë.
ngamia 435 na punda 6,720.
70 Disa të parë të shtëpive atërore bënë dhurata për punën e ndërtimit. Qeveritari i dha thesarit një mijë darikë ari, pesëdhjetë kupa, pesëqind e tridhjetë rroba priftërinjsh.
Baadhi ya viongozi wa jamaa walichangia kazi ya ujenzi. Mtawala alikabidhi kwenye hazina darkoni 1,000 za dhahabu, mabakuli 50, na mavazi 530 kwa ajili ya makuhani.
71 Disa të parë të shtëpive atërore i dhanë thesarit për punën e ndërtimit njëzet mijë darikë ari dhe dy mijë mina argjendi.
Baadhi ya viongozi wa jamaa walikabidhi kwenye hazina darkoni 20,000 za dhahabu, na mane 2,200 za fedha kwa ajili ya kazi hiyo.
72 Pjesa tjetër e popullit dha njëzet mijë darikë ari, dy mijë mina argjendi dhe gjashtëdhjetë e shtatë rroba priftërinjsh.
Jumla ya matoleo ya watu wengine yalikuwa ni darkoni 20,000 za dhahabu, mane 2,000 za fedha, na mavazi sitini na saba ya makuhani.
73 Kështu priftërinjtë, Levitët, derëtarët, këngëtarët, disa nga populli, Nethinejtë dhe tërë Izraelitët u vendosën në qytetet e tyre. Kur arriti muaji i shtatë, bijtë e Izraelit ishin në qytetet e tyre.
Makuhani, Walawi, mabawabu, waimbaji na watumishi wa Hekalu, pamoja na baadhi ya watu wengine na Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao wenyewe. Ilipotimia miezi saba, nao Waisraeli wakiwa tayari wanaishi katika miji yao,

< Nehemia 7 >