< Nehemia 7 >

1 Kur muret përfunduan dhe unë vura në vend portat, dhe derëtarët, këngëtarët dhe Levitët u caktuan në funksionet e tyre,
postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
2 komandën e Jeruzalemit ia dhashë Hananit, vëllait tim, dhe Hananiahut, qeveritarit të fortesës, sepse ishte njeri besnik dhe kishte frikë nga Perëndia më tepër se shumë të tjerë.
praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
3 Dhe u thashë atyre: “Portat e Jeruzalemit nuk duhet të hapen deri sa të fillojë të djegë dielli; dhe ndërsa rojet janë akoma në vendroje, portat të mbahen të mbyllura dhe me shufra. Të vendosen roje nga banorët e Jeruzalemit, disa në vendin e tyre mbi muret dhe të tjerë përpara shtëpisë së tyre”.
et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
4 Qyteti ishte i madh dhe i gjerë, por brenda tij kishte pak njerëz dhe nuk ndërtoheshin shtëpi.
civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
5 Atëherë Perëndia im më vuri në zemër detyrën të mbledh parinë, gjyqtarët dhe popullin, për t’i regjistruar sipas gjenealogjive të tyre. Dhe gjeta regjistrin gjenealogjik të atyre që ishin kthyer nga
dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
6 Këta janë ata të krahinës që u kthyen nga robëria, ata që Nebukadnetsari, mbret i Babilonisë, kishte internuar dhe që ishin kthyer në Jeruzalem dhe në Judë, secili në qytetin e tij.
isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
7 Këta janë ata që u kthyen me Zorobabelin, Jeshuan, Nehemian, Azarian, Raamiahun, Nahamanin, Mardokeon, Bilshanin, Misperethin, Bigvain, Nehumin dhe Banaahun. Numri i njerëzve të popullit të Izraelit:
qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
8 bijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind shtatëdhjetë e dy veta.
filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
9 Bijtë e Shefatiahut, treqind e shtatëdhjetë e dy veta.
filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
10 Bijtë e Arahut, gjashtëqind e pesëdhjetë e dy veta.
filii Area sescenti quinquaginta duo
11 Bijtë e Pahath-Moabit, bijtë e Jeshuas dhe të Joabit, dy mijë e tetëqind e tetëmbëdhjetë veta.
filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
12 Bijtë e Elamit, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
13 Bijtë e Zatujit, tetëqind e dyzet e pesë veta.
filii Zethua octingenti quadraginta quinque
14 Bijtë e Zakait, shtatëqind e gjashtëdhjetë veta.
filii Zacchai septingenti sexaginta
15 Bijtë e Binuit, gjashtëqind e dyzet e tetë veta.
filii Bennui sescenti quadraginta octo
16 Bijtë e Bebait, gjashtëqind e njëzet e tetë veta.
filii Bebai sescenti viginti octo
17 Bijtë e Azgadit, dy mijë e treqind e njëzet e dy veta.
filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
18 Bijtë e Adonikamit, gjashtëqind e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
filii Adonicam sescenti sexaginta septem
19 Bijtë e Bigvait, dy mijë e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
20 Bijtë e Adinit, gjashtëqind e pesëdhjetë e pesë veta.
filii Adin sescenti quinquaginta quinque
21 Bijtë e Aterit, nga familja e Ezekias, nëntëdhjetë e tetë veta.
filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
22 Bijtë e Hashumit, treqind e njëzet e tetë veta.
filii Asem trecenti viginti octo
23 Bijtë e Bezait, treqind e njëzet e katër veta.
filii Besai trecenti viginti quattuor
24 Bijtë e Harifit, njëqind e dymbëdhjetë veta.
filii Areph centum duodecim
25 Bijtë e Gabaonit, nëntëdhjetë e pesë veta.
filii Gabaon nonaginta quinque
26 Burrat e Betlemit dhe të Netofahut, njëqind e tetëdhjetë e tetë veta.
viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
27 Burrat e Anathothit, njëqind e njëzet e tetë veta.
viri Anathoth centum viginti octo
28 Burrat e Beth-Azmavethit, dyzet e dy veta.
viri Bethamoth quadraginta duo
29 Burrat e Kirjath-Jearimit, të Kefirahut dhe të Beerothit, shtatëqind e dyzet e tre veta.
viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
30 Burrat e Ramahut dhe të Gebës, gjashtëqind e njëzet e një veta.
viri Rama et Geba sescenti viginti unus
31 Burrat e Mikmasit, njëqind e njëzet e dy veta.
viri Machmas centum viginti duo
32 Burrat e Bethelit dhe të Ait, njëqind e njëzet e tre veta.
viri Bethel et Hai centum viginti tres
33 Burrat e një Nebos tjetër, pesëdhjetë e dy veta.
viri Nebo alterius quinquaginta duo
34 Bijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
35 Bijtë e Harimit, treqind e njëzet veta.
filii Arem trecenti viginti
36 Bijtë e Jerikos, treqind e dyzet e pesë veta.
filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
37 Bijtë e Lodit, të Hadidit dhe të Onos, shtatëqind e njëzet e një veta.
filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
38 Bijtë e Senaahut, tre mijë e nëntëqind e tridhjetë veta.
filii Senaa tria milia nongenti triginta
39 Priftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e gjashtëdhjetë e tre veta.
sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
40 Bijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy veta.
filii Emmer mille quinquaginta duo
41 Bijtë e Pashurit, një mijë e dyqind e dyzet e shtatë veta.
filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
42 Bijtë e Harimit, një mijë e shtatëmbëdhjetë veta.
filii Arem mille decem et septem Levitae
43 Levitët: bijtë e Jeshuas, nga familja e Kadmielit, bijtë e Hodevahut, shtatëdhjetë e katër veta.
filii Iosue et Cadmihel filiorum
44 Këngëtarët: bijtë e Asafit, njëqind e dyzet e tetë veta.
Oduia septuaginta quattuor cantores
45 Derëtarët: bijtë e Shalumit, bijtë e Aterit, bijtë e Talmonit, bijtë e Akubit, bijtë e Hatitas, bijtë e Shobait, njëqind e tridhjetë e tetë veta.
filii Asaph centum quadraginta octo
46 Nethinejtë: bijtë e Tsihas, bijtë e Hasufas, bijtë e Taboathit,
ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
47 bijtë e Keros, bijtë e Sias, bijtë e Padonit,
Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
48 bijtë e Lebanas, bijtë e Hagabas, bijtë e Salmait,
filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
49 bijtë e Hananit, bijtë e Gidelit, bijtë e Gaharit,
filii Anan filii Geddel filii Gaer
50 bijtë e Reajahut, bijtë e Retsinit, bijtë e Nekodës,
filii Raaia filii Rasim filii Necoda
51 bijtë e Gazamit, bijtë e Uzas, bijtë e Paseahut,
filii Gezem filii Aza filii Fasea
52 bijtë e Besait, bijtë e Meunimit, bijtë e Nefishesimit,
filii Besai filii Munim filii Nephusim
53 bijtë e Bakbukut, bijtë e Hakufas, bijtë e Harhurit,
filii Becbuc filii Acupha filii Arur
54 bijtë e Bazlithit, bijtë e Mehidas, bijtë e Harshas,
filii Besloth filii Meida filii Arsa
55 bijtë e Barkos, bijtë e Siseras, bijtë e Tamahut,
filii Bercos filii Sisara filii Thema
56 bijtë e Netsiahut, bijtë e Hatifas.
filii Nesia filii Atipha
57 Bijtë e shërbëtorëve të Salomonit: bijtë e Sotait, bijtë e Soferethit, bijtë e Peridas,
filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
58 bijtë e Jaalas, bijtë e Darkonit, bijtë e Gidelit,
filii Iahala filii Dercon filii Geddel
59 bijtë e Shefatiahut, bijtë e Hatilit, bijtë e Pokerethit nga Tsebaimi, bijtë e Amonit.
filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
60 Shuma e Nethinejve dhe bijve të shërbëtorëve të Salomonit, treqind e nëntëdhjetë e dy veta.
omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
61 Këta janë ata që u kthyen nga Tel-Melahu, nga Tel-Harsha, nga Kerubi, nga Adoni dhe nga Imeri, dhe që nuk qenë në gjendje të përcaktonin shtëpinë e tyre atërore ose pasardhjen e tyre, për të vërtetuar që i përkisnin Izraelit;
hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
62 bijtë e Delajahut, bijtë e Tobiahut, bijtë e Nekodas, gjashtëqind e dyzet e dy veta.
filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
63 Midis priftërinjve: bijtë e Habajahut, bijtë e Kotsit, bijtë e Barzilait; i cili ishte martuar me një nga bijat e Barzijlait, Galaaditit, dhe mori emrin e tyre.
et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
64 Këta kërkuan listat e tyre midis atyre që ishin regjistruar në gjenealogjitë, por nuk i gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër;
hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
65 qeveritari i urdhëroi që të mos hanin gjëra shumë të shenjta deri sa të paraqitej një prift me Urimin dhe me Thumimin.
dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
66 E tërë asambleja kishte gjithsej dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta,
omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
67 përveç shërbëtorëve të tyre dhe shërbëtoreve të tyre, që ishin shtatë mijë e treqind e tridhjetë e shtatë veta. Kishin gjithashtu dyqind e dyzet e pesë këngëtarë dhe këngëtare.
absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
68 Kishin shtatëqind e tridhjetë e gjashtë kuaj, dyqind e dyzet e pesë mushka,
69 katërqind e tridhjetë e pesë deve dhe gjashtë mijë e shtatëqind e njëzet gomarë.
cameli quadringenti triginta quinque asini sex milia septingenti viginti
70 Disa të parë të shtëpive atërore bënë dhurata për punën e ndërtimit. Qeveritari i dha thesarit një mijë darikë ari, pesëdhjetë kupa, pesëqind e tridhjetë rroba priftërinjsh.
nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta
71 Disa të parë të shtëpive atërore i dhanë thesarit për punën e ndërtimit njëzet mijë darikë ari dhe dy mijë mina argjendi.
et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas
72 Pjesa tjetër e popullit dha njëzet mijë darikë ari, dy mijë mina argjendi dhe gjashtëdhjetë e shtatë rroba priftërinjsh.
et quod dedit reliquus populus auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia et tunicas sacerdotales sexaginta septem
73 Kështu priftërinjtë, Levitët, derëtarët, këngëtarët, disa nga populli, Nethinejtë dhe tërë Izraelitët u vendosën në qytetet e tyre. Kur arriti muaji i shtatë, bijtë e Izraelit ishin në qytetet e tyre.
habitaverunt autem sacerdotes et Levitae et ianitores et cantores et reliquum vulgus et Nathinnei et omnis Israhel in civitatibus suis

< Nehemia 7 >