< Nehemia 7 >

1 Kur muret përfunduan dhe unë vura në vend portat, dhe derëtarët, këngëtarët dhe Levitët u caktuan në funksionet e tyre,
Lorsque la muraille fut rebâtie et que j'eus posé les battants des portes, les portiers, les chantres et les lévites furent chargés de la surveillance.
2 komandën e Jeruzalemit ia dhashë Hananit, vëllait tim, dhe Hananiahut, qeveritarit të fortesës, sepse ishte njeri besnik dhe kishte frikë nga Perëndia më tepër se shumë të tjerë.
Je donnai autorité sur Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Ananie, commandant de la citadelle, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
3 Dhe u thashë atyre: “Portat e Jeruzalemit nuk duhet të hapen deri sa të fillojë të djegë dielli; dhe ndërsa rojet janë akoma në vendroje, portat të mbahen të mbyllura dhe me shufra. Të vendosen roje nga banorët e Jeruzalemit, disa në vendin e tyre mbi muret dhe të tjerë përpara shtëpisë së tyre”.
Et je leur dis: " Que les portes de Jérusalem ne soient pas ouvertes avant que soit venue la chaleur du soleil; le soir, pendant que les gardes seront encore à leur poste, on fermera les portes et on mettra les barres; et, pendant la nuit, on établira des gardes pris parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison.
4 Qyteti ishte i madh dhe i gjerë, por brenda tij kishte pak njerëz dhe nuk ndërtoheshin shtëpi.
Or la ville était spacieuse et grande, mais il n'y avait que peu d'habitants au milieu d'elle, et toutes les maisons n'étaient pas rebâties.
5 Atëherë Perëndia im më vuri në zemër detyrën të mbledh parinë, gjyqtarët dhe popullin, për t’i regjistruar sipas gjenealogjive të tyre. Dhe gjeta regjistrin gjenealogjik të atyre që ishin kthyer nga
Mon Dieu me mit au cœur d'assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement. Je trouvai un registre généalogique de ceux qui étaient montés les premiers, et j'y vis écrit ce qui suit:
6 Këta janë ata të krahinës që u kthyen nga robëria, ata që Nebukadnetsari, mbret i Babilonisë, kishte internuar dhe që ishin kthyer në Jeruzalem dhe në Judë, secili në qytetin e tij.
Voici les gens de la province qui revinrent de l'exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
7 Këta janë ata që u kthyen me Zorobabelin, Jeshuan, Nehemian, Azarian, Raamiahun, Nahamanin, Mardokeon, Bilshanin, Misperethin, Bigvain, Nehumin dhe Banaahun. Numri i njerëzve të popullit të Izraelit:
qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsan, Mespharath, Bégoaî, Nahum, Baana: Nombre des hommes du peuple d'Israël:
8 bijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind shtatëdhjetë e dy veta.
les fils de Pharsos, deux mille cent soixante-douze;
9 Bijtë e Shefatiahut, treqind e shtatëdhjetë e dy veta.
les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
10 Bijtë e Arahut, gjashtëqind e pesëdhjetë e dy veta.
les fils d'Aréa, six cent cinquante-deux;
11 Bijtë e Pahath-Moabit, bijtë e Jeshuas dhe të Joabit, dy mijë e tetëqind e tetëmbëdhjetë veta.
les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 Bijtë e Elamit, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 Bijtë e Zatujit, tetëqind e dyzet e pesë veta.
les fils de Zethua, huit cent quarante-cinq;
14 Bijtë e Zakait, shtatëqind e gjashtëdhjetë veta.
les fils de Zachaï, sept cent soixante;
15 Bijtë e Binuit, gjashtëqind e dyzet e tetë veta.
les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
16 Bijtë e Bebait, gjashtëqind e njëzet e tetë veta.
les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 Bijtë e Azgadit, dy mijë e treqind e njëzet e dy veta.
les fils d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 Bijtë e Adonikamit, gjashtëqind e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
les fils d'Adonicam, six cent soixante-sept;
19 Bijtë e Bigvait, dy mijë e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
20 Bijtë e Adinit, gjashtëqind e pesëdhjetë e pesë veta.
les fils d'Adin, six cent cinquante-cinq;
21 Bijtë e Aterit, nga familja e Ezekias, nëntëdhjetë e tetë veta.
les fils d'Ater, fils d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
22 Bijtë e Hashumit, treqind e njëzet e tetë veta.
les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
23 Bijtë e Bezait, treqind e njëzet e katër veta.
les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
24 Bijtë e Harifit, njëqind e dymbëdhjetë veta.
les fils de Hareph, cent douze;
25 Bijtë e Gabaonit, nëntëdhjetë e pesë veta.
les fils de Gabaon, quatre-vingt quinze;
26 Burrat e Betlemit dhe të Netofahut, njëqind e tetëdhjetë e tetë veta.
les gens de Bethléem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
27 Burrat e Anathothit, njëqind e njëzet e tetë veta.
les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
28 Burrat e Beth-Azmavethit, dyzet e dy veta.
les gens de Beth-Azmoth, quarante-deux;
29 Burrat e Kirjath-Jearimit, të Kefirahut dhe të Beerothit, shtatëqind e dyzet e tre veta.
les gens de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth: sept cent quarante-trois;
30 Burrat e Ramahut dhe të Gebës, gjashtëqind e njëzet e një veta.
les gens de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
31 Burrat e Mikmasit, njëqind e njëzet e dy veta.
les gens de Machmas, cent vingt deux;
32 Burrat e Bethelit dhe të Ait, njëqind e njëzet e tre veta.
les gens de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
33 Burrat e një Nebos tjetër, pesëdhjetë e dy veta.
les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
34 Bijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
les fils de l'autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 Bijtë e Harimit, treqind e njëzet veta.
les fils de Harem, trois cent vingt;
36 Bijtë e Jerikos, treqind e dyzet e pesë veta.
les fils de Jéricho, trois cent quarante cinq;
37 Bijtë e Lodit, të Hadidit dhe të Onos, shtatëqind e njëzet e një veta.
les fils de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt et un;
38 Bijtë e Senaahut, tre mijë e nëntëqind e tridhjetë veta.
les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Priftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e gjashtëdhjetë e tre veta.
Prêtres: les fils d'Idaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
40 Bijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy veta.
les fils d'Emmer, mille cinquante-deux;
41 Bijtë e Pashurit, një mijë e dyqind e dyzet e shtatë veta.
les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
42 Bijtë e Harimit, një mijë e shtatëmbëdhjetë veta.
les fils d'Arem, mille dix-sept.
43 Levitët: bijtë e Jeshuas, nga familja e Kadmielit, bijtë e Hodevahut, shtatëdhjetë e katër veta.
Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d'Oduïas; soixante-quatorze.
44 Këngëtarët: bijtë e Asafit, njëqind e dyzet e tetë veta.
Chantres: les fils d'Asaph: cent quarante-huit.
45 Derëtarët: bijtë e Shalumit, bijtë e Aterit, bijtë e Talmonit, bijtë e Akubit, bijtë e Hatitas, bijtë e Shobait, njëqind e tridhjetë e tetë veta.
Portiers: les fils de Sellum, les fils d'Ater, les fils de Telmon, les fils d'Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï; cent trente-huit.
46 Nethinejtë: bijtë e Tsihas, bijtë e Hasufas, bijtë e Taboathit,
Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
47 bijtë e Keros, bijtë e Sias, bijtë e Padonit,
les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
48 bijtë e Lebanas, bijtë e Hagabas, bijtë e Salmait,
les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
49 bijtë e Hananit, bijtë e Gidelit, bijtë e Gaharit,
les fils de Hanan, les fils de Géddel, les fils de Gaher,
50 bijtë e Reajahut, bijtë e Retsinit, bijtë e Nekodës,
les fils de Raaïas, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
51 bijtë e Gazamit, bijtë e Uzas, bijtë e Paseahut,
les fils de Gézem, les fils d'Aza, les fils de Phaséa,
52 bijtë e Besait, bijtë e Meunimit, bijtë e Nefishesimit,
les fils de Bésée, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
53 bijtë e Bakbukut, bijtë e Hakufas, bijtë e Harhurit,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
54 bijtë e Bazlithit, bijtë e Mehidas, bijtë e Harshas,
les fils de Besloth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
55 bijtë e Barkos, bijtë e Siseras, bijtë e Tamahut,
les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
56 bijtë e Netsiahut, bijtë e Hatifas.
les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
57 Bijtë e shërbëtorëve të Salomonit: bijtë e Sotait, bijtë e Soferethit, bijtë e Peridas,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
58 bijtë e Jaalas, bijtë e Darkonit, bijtë e Gidelit,
les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
59 bijtë e Shefatiahut, bijtë e Hatilit, bijtë e Pokerethit nga Tsebaimi, bijtë e Amonit.
les fils de Saphatias, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d'Amon.
60 Shuma e Nethinejve dhe bijve të shërbëtorëve të Salomonit, treqind e nëntëdhjetë e dy veta.
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Këta janë ata që u kthyen nga Tel-Melahu, nga Tel-Harsha, nga Kerubi, nga Adoni dhe nga Imeri, dhe që nuk qenë në gjendje të përcaktonin shtëpinë e tyre atërore ose pasardhjen e tyre, për të vërtetuar që i përkisnin Izraelit;
Voici ceux qui partirent de Thel-Mêla, Thel-Harsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu'ils étaient d'Israël:
62 bijtë e Delajahut, bijtë e Tobiahut, bijtë e Nekodas, gjashtëqind e dyzet e dy veta.
les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent quarante-deux.
63 Midis priftërinjve: bijtë e Habajahut, bijtë e Kotsit, bijtë e Barzilait; i cili ishte martuar me një nga bijat e Barzijlait, Galaaditit, dhe mori emrin e tyre.
Et parmi les prêtres: les fils de Habia, les fils d'Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 Këta kërkuan listat e tyre midis atyre që ishin regjistruar në gjenealogjitë, por nuk i gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër;
Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point. Ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
65 qeveritari i urdhëroi që të mos hanin gjëra shumë të shenjta deri sa të paraqitej një prift me Urimin dhe me Thumimin.
et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu'à ce que le prêtre se levât pour consulter Dieu par l'Urim et le Thummim.
66 E tërë asambleja kishte gjithsej dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 përveç shërbëtorëve të tyre dhe shërbëtoreve të tyre, që ishin shtatë mijë e treqind e tridhjetë e shtatë veta. Kishin gjithashtu dyqind e dyzet e pesë këngëtarë dhe këngëtare.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cent quarante cinq chanteurs et chanteuses.
68 Kishin shtatëqind e tridhjetë e gjashtë kuaj, dyqind e dyzet e pesë mushka,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 katërqind e tridhjetë e pesë deve dhe gjashtë mijë e shtatëqind e njëzet gomarë.
quatre cent trente cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
70 Disa të parë të shtëpive atërore bënë dhurata për punën e ndërtimit. Qeveritari i dha thesarit një mijë darikë ari, pesëdhjetë kupa, pesëqind e tridhjetë rroba priftërinjsh.
Plusieurs des chefs de famille firent des dons pour l'œuvre. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante coupes, cinq cent trente tuniques sacerdotales.
71 Disa të parë të shtëpive atërore i dhanë thesarit për punën e ndërtimit njëzet mijë darikë ari dhe dy mijë mina argjendi.
Plusieurs des chefs de famille donnèrent au trésor de l'œuvre vingt mille dariques d'or et deux mille deux cents mines d'argent.
72 Pjesa tjetër e popullit dha njëzet mijë darikë ari, dy mijë mina argjendi dhe gjashtëdhjetë e shtatë rroba priftërinjsh.
Ce que le reste du peuple donna fut de vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent et soixante-sept tuniques sacerdotales.
73 Kështu priftërinjtë, Levitët, derëtarët, këngëtarët, disa nga populli, Nethinejtë dhe tërë Izraelitët u vendosën në qytetet e tyre. Kur arriti muaji i shtatë, bijtë e Izraelit ishin në qytetet e tyre.
C'est ainsi que les prêtres et les lévites, les chantres, les portiers, des gens du peuple, les Nathinéens et tout Israël s'établirent dans leurs villes.

< Nehemia 7 >