< Nehemia 7 >

1 Kur muret përfunduan dhe unë vura në vend portat, dhe derëtarët, këngëtarët dhe Levitët u caktuan në funksionet e tyre,
দেওয়াল গাঁথা শেষ হবার পর আমি ফটকগুলিতে দরজা লাগালাম এবং দারোয়ানরা, গায়কেরা ও লেবীয়েরা নিযুক্ত হল।
2 komandën e Jeruzalemit ia dhashë Hananit, vëllait tim, dhe Hananiahut, qeveritarit të fortesës, sepse ishte njeri besnik dhe kishte frikë nga Perëndia më tepër se shumë të tjerë.
আর আমি নিজের ভাই হনানি ও দুর্গের সেনাপতি হনানিয়কে যিরূশালেমের ভার দিলাম, কারণ হনানিয় বিশ্বস্ত লোক ছিলেন এবং ঈশ্বরকে অনেকের চেয়ে বেশী ভয় করতেন।
3 Dhe u thashë atyre: “Portat e Jeruzalemit nuk duhet të hapen deri sa të fillojë të djegë dielli; dhe ndërsa rojet janë akoma në vendroje, portat të mbahen të mbyllura dhe me shufra. Të vendosen roje nga banorët e Jeruzalemit, disa në vendin e tyre mbi muret dhe të tjerë përpara shtëpisë së tyre”.
আর আমি তাঁদেরকে বললাম, “যতক্ষণ রোদ বেশী না হয়, ততক্ষণ যিরূশালেমের দরজাগুলো যেন খোলা না হয় এবং রক্ষীরা কাছে দাঁড়িয়ে থাকতে দরজাগুলো সব বন্ধ করা ও হুড়কা দেওয়া হয় এবং তোমরা যিরূশালেমের বাসিন্দাদের মধ্য থেকে যেন পাহারাদার নিযুক্ত কর, তারা প্রত্যেকে নিজের নিজের পাহারা দেবার জায়গায়, নিজের নিজের ঘরের সামনে থাকুক।”
4 Qyteti ishte i madh dhe i gjerë, por brenda tij kishte pak njerëz dhe nuk ndërtoheshin shtëpi.
শহর বড় ও বিস্তৃত, কিন্তু তার মধ্যে লোক অল্প ছিল, বাড়িগুলোও তৈরী করা যায়নি
5 Atëherë Perëndia im më vuri në zemër detyrën të mbledh parinë, gjyqtarët dhe popullin, për t’i regjistruar sipas gjenealogjive të tyre. Dhe gjeta regjistrin gjenealogjik të atyre që ishin kthyer nga
পরে আমার ঈশ্বর আমার মনে ইচ্ছা দিলে আমি গণ্যমান্য লোকদের, নেতাদের ও লোকদের জড়ো করলাম, যেন তাদের বংশ তালিকা লেখা হয়। আমি প্রথমে আসা লোকদের বংশ তালিকা পেলাম, তার মধ্যে এই কথা লেখা পেলাম
6 Këta janë ata të krahinës që u kthyen nga robëria, ata që Nebukadnetsari, mbret i Babilonisë, kishte internuar dhe që ishin kthyer në Jeruzalem dhe në Judë, secili në qytetin e tij.
যারা বন্দী অবস্থায় আনা হয়েছিল, বাবিলের রাজা নবূখদনিত্সর যাদেরকে বন্দী করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে প্রদেশের এই লোকেরা বন্দী অবস্থা থেকে গিয়ে যিরূশালেম ও যিহূদাতে নিজের নিজের শহরে ফিরে আসল;
7 Këta janë ata që u kthyen me Zorobabelin, Jeshuan, Nehemian, Azarian, Raamiahun, Nahamanin, Mardokeon, Bilshanin, Misperethin, Bigvain, Nehumin dhe Banaahun. Numri i njerëzve të popullit të Izraelit:
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, অসরিয়, রয়মিয়া, নহমানি, মর্দখয়, বিলশন, মিস্পরৎ, বিগবয়, নহূম ও বানা এদের সঙ্গে ফিরে আসল। সেই ইস্রায়েলীয়দের পুরুষ সংখ্যা;
8 bijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind shtatëdhjetë e dy veta.
পরোশের বংশধর দুই হাজার একশো বাহাত্তর জন;
9 Bijtë e Shefatiahut, treqind e shtatëdhjetë e dy veta.
শফটিয়ের বংশধর তিনশো বাহাত্তর জন;
10 Bijtë e Arahut, gjashtëqind e pesëdhjetë e dy veta.
১০আরহের বংশধর ছশো বাহান্ন জন;
11 Bijtë e Pahath-Moabit, bijtë e Jeshuas dhe të Joabit, dy mijë e tetëqind e tetëmbëdhjetë veta.
১১যেশূয় ও যোয়াবের বংশধরদের মধ্যে পহৎ মোয়াবের বংশধর দুই হাজার আটশো আঠারো জন;
12 Bijtë e Elamit, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
১২এলমের বংশধর এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
13 Bijtë e Zatujit, tetëqind e dyzet e pesë veta.
১৩সত্তূর বংশধর আটশো পঁয়তাল্লিশ জন;
14 Bijtë e Zakait, shtatëqind e gjashtëdhjetë veta.
১৪সক্কয়ের বংশধর সাতশো ষাট জন;
15 Bijtë e Binuit, gjashtëqind e dyzet e tetë veta.
১৫বিন্নূয়ির বংশধর ছশো আটচল্লিশ জন;
16 Bijtë e Bebait, gjashtëqind e njëzet e tetë veta.
১৬বেবয়ের বংশধর ছশো আটাশ জন;
17 Bijtë e Azgadit, dy mijë e treqind e njëzet e dy veta.
১৭আস্‌গদের বংশধর দুই হাজার তিনশো বাইশ জন;
18 Bijtë e Adonikamit, gjashtëqind e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
১৮অদোনীকামের বংশধর ছশো সাতষট্টি জন;
19 Bijtë e Bigvait, dy mijë e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
১৯বিগবয়ের বংশধর দুই হাজার সাতষট্টি জন;
20 Bijtë e Adinit, gjashtëqind e pesëdhjetë e pesë veta.
২০আদীনের বংশধর ছশো পঞ্চান্ন জন;
21 Bijtë e Aterit, nga familja e Ezekias, nëntëdhjetë e tetë veta.
২১যিহিষ্কিয়ের বংশধর আটেরের বংশধর আটানব্বইজন।
22 Bijtë e Hashumit, treqind e njëzet e tetë veta.
২২হশুমের বংশধর তিনশো আটাশ জন;
23 Bijtë e Bezait, treqind e njëzet e katër veta.
২৩বেৎসয়ের বংশধর তিনশো চব্বিশ জন;
24 Bijtë e Harifit, njëqind e dymbëdhjetë veta.
২৪হারীফের বংশধর একশো বারো জন;
25 Bijtë e Gabaonit, nëntëdhjetë e pesë veta.
২৫গিবিয়োনের বংশধর পঁচানব্বইজন।
26 Burrat e Betlemit dhe të Netofahut, njëqind e tetëdhjetë e tetë veta.
২৬বৈৎলেহম ও নটোফার লোক একশো অষ্টাশি জন;
27 Burrat e Anathothit, njëqind e njëzet e tetë veta.
২৭অনাথোতের লোক একশো আটাশ জন;
28 Burrat e Beth-Azmavethit, dyzet e dy veta.
২৮বৈৎ-অস্মাবতের লোক বিয়াল্লিশ জন;
29 Burrat e Kirjath-Jearimit, të Kefirahut dhe të Beerothit, shtatëqind e dyzet e tre veta.
২৯কিরিয়ৎ যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোক সাতশো তেতাল্লিশ জন;
30 Burrat e Ramahut dhe të Gebës, gjashtëqind e njëzet e një veta.
৩০রামা ও গেবার লোক ছশো একুশ জন;
31 Burrat e Mikmasit, njëqind e njëzet e dy veta.
৩১মিক্‌মসের লোক একশো বাইশ জন;
32 Burrat e Bethelit dhe të Ait, njëqind e njëzet e tre veta.
৩২বৈথেল ও অয়ের লোক একশো তেইশ জন;
33 Burrat e një Nebos tjetër, pesëdhjetë e dy veta.
৩৩অন্য নবোর লোক বাহান্নজন;
34 Bijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
৩৪অন্য এলমের লোক এক হাজার দুশো চুয়ান্ন জন;
35 Bijtë e Harimit, treqind e njëzet veta.
৩৫হারীমের লোক তিনশো বিশ জন;
36 Bijtë e Jerikos, treqind e dyzet e pesë veta.
৩৬যিরীহোর লোক তিনশো পয়ঁতাল্লিশ জন;
37 Bijtë e Lodit, të Hadidit dhe të Onos, shtatëqind e njëzet e një veta.
৩৭লোদ, হাদীদ এবং ওনোর বংশধর সাতশো একুশ জন;
38 Bijtë e Senaahut, tre mijë e nëntëqind e tridhjetë veta.
৩৮সনায়ার লোক তিন হাজার নশো ত্রিশ জন।
39 Priftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e gjashtëdhjetë e tre veta.
৩৯যাজকদের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের মধ্যে যিদয়িয়ের বংশের নশো তিয়াত্তর জন;
40 Bijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy veta.
৪০ইম্মেরের বংশধর এক হাজার বাহান্ন জন;
41 Bijtë e Pashurit, një mijë e dyqind e dyzet e shtatë veta.
৪১পশ্‌হূরের বংশধর এক হাজার দুশো সাতচল্লিশ জন;
42 Bijtë e Harimit, një mijë e shtatëmbëdhjetë veta.
৪২হারীমের বংশধর এক হাজার সতেরো জন।
43 Levitët: bijtë e Jeshuas, nga familja e Kadmielit, bijtë e Hodevahut, shtatëdhjetë e katër veta.
৪৩লেবীয়দের সংখ্যা এই: যেশূয়ের বংশের কদ্‌মীয়েল ও হোদবিয়ের বংশধর চুয়াত্তরজন।
44 Këngëtarët: bijtë e Asafit, njëqind e dyzet e tetë veta.
৪৪গায়কদের সংখ্যা এই: আসফের বংশধর একশো আটচল্লিশ জন।
45 Derëtarët: bijtë e Shalumit, bijtë e Aterit, bijtë e Talmonit, bijtë e Akubit, bijtë e Hatitas, bijtë e Shobait, njëqind e tridhjetë e tetë veta.
৪৫রক্ষীরা: শল্লুমের, আটেরের, টল্‌মোনের, অক্কুবের, হটীটার ও শোবয়ের বংশধর একশো আটত্রিশ জন।
46 Nethinejtë: bijtë e Tsihas, bijtë e Hasufas, bijtë e Taboathit,
৪৬নথীনীয়রা: সীহ, হসূফা ও টব্বায়োতের বংশধরেরা;
47 bijtë e Keros, bijtë e Sias, bijtë e Padonit,
৪৭কেরোস, সীয় ও পাদোনের বংশধরেরা;
48 bijtë e Lebanas, bijtë e Hagabas, bijtë e Salmait,
৪৮লবানা, হগাব ও শল্‌ময়ের বংশধরেরা;
49 bijtë e Hananit, bijtë e Gidelit, bijtë e Gaharit,
৪৯হানন, গিদ্দেল ও গহরের বংশধরেরা;
50 bijtë e Reajahut, bijtë e Retsinit, bijtë e Nekodës,
৫০রায়া, রৎসীন ও নকোদের বংশধরেরা;
51 bijtë e Gazamit, bijtë e Uzas, bijtë e Paseahut,
৫১গসম, ঊষ ও পাসেহের বংশধরেরা;
52 bijtë e Besait, bijtë e Meunimit, bijtë e Nefishesimit,
৫২বেষয়, মিয়ূনীম ও নফুষযীমের বংশধরেরা;
53 bijtë e Bakbukut, bijtë e Hakufas, bijtë e Harhurit,
৫৩বকবূক, হকূফা ও হর্হূরের বংশধরেরা;
54 bijtë e Bazlithit, bijtë e Mehidas, bijtë e Harshas,
৫৪বসলীত, মহীদা ও হর্শার বংশধরেরা;
55 bijtë e Barkos, bijtë e Siseras, bijtë e Tamahut,
৫৫বর্কোস, সীষরা ও তেমহের বংশধরেরা;
56 bijtë e Netsiahut, bijtë e Hatifas.
৫৬নৎসীহ ও হটীফার বংশধরেরা।
57 Bijtë e shërbëtorëve të Salomonit: bijtë e Sotait, bijtë e Soferethit, bijtë e Peridas,
৫৭শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা: সোটয়, সোফেরত, পরীদা,
58 bijtë e Jaalas, bijtë e Darkonit, bijtë e Gidelit,
৫৮যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
59 bijtë e Shefatiahut, bijtë e Hatilit, bijtë e Pokerethit nga Tsebaimi, bijtë e Amonit.
৫৯শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ হৎসবায়ীম ও আমোনের বংশধরেরা।
60 Shuma e Nethinejve dhe bijve të shërbëtorëve të Salomonit, treqind e nëntëdhjetë e dy veta.
৬০নথীনীয়েরা ও শলোমনের চাকরদের বংশধরেরা মোট তিনশো বিরানব্বই জন।
61 Këta janë ata që u kthyen nga Tel-Melahu, nga Tel-Harsha, nga Kerubi, nga Adoni dhe nga Imeri, dhe që nuk qenë në gjendje të përcaktonin shtëpinë e tyre atërore ose pasardhjen e tyre, për të vërtetuar që i përkisnin Izraelit;
৬১তেল্‌ মেলহ, তেল্‌হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মেরের এই এলাকা থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এল আসল; কিন্তু তারা ইস্রায়েলীয় লোক কি না, এ বিষয়ে নিজের নিজের বাবার বংশ কি গোষ্ঠীর প্রমাণ করতে পারল না;
62 bijtë e Delajahut, bijtë e Tobiahut, bijtë e Nekodas, gjashtëqind e dyzet e dy veta.
৬২দলায়, টোবিয়, ও নকোদের বংশের ছশো বিয়াল্লিশ জন।
63 Midis priftërinjve: bijtë e Habajahut, bijtë e Kotsit, bijtë e Barzilait; i cili ishte martuar me një nga bijat e Barzijlait, Galaaditit, dhe mori emrin e tyre.
৬৩আর যাজকদের মধ্য থেকে হবায়, হক্কোস, ও বর্সিল্লয়ের বংশধরেরা; এই গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করে তাদের নামে আখ্যাত হয়েছিল।
64 Këta kërkuan listat e tyre midis atyre që ishin regjistruar në gjenealogjitë, por nuk i gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër;
৬৪বংশ তালিকাতে বলা লোকদের মধ্যে এরা নিজের নিজের বংশ তালিকা খোঁজ করে পেল না, এই জন্য এরা অশুচি গণ্য হয়ে যাজকত্ব থেকে বাদ হয়ে গেল।
65 qeveritari i urdhëroi që të mos hanin gjëra shumë të shenjta deri sa të paraqitej një prift me Urimin dhe me Thumimin.
৬৫আর শাসনকর্ত্তা তাদেরকে আদেশ দিলেন, যতদিন ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহার করবার অধিকারী কোন যাজক উত্পন্ন না হয়, ততদিন পর্যন্ত তোমরা পবিত্র খাবারের কিছু খেয় না।
66 E tërë asambleja kishte gjithsej dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta,
৬৬জড়ো করা গোটা দলটার লোকসংখ্যা ছিল বিয়াল্লিশ হাজার তিনশো ষাট জন।
67 përveç shërbëtorëve të tyre dhe shërbëtoreve të tyre, që ishin shtatë mijë e treqind e tridhjetë e shtatë veta. Kishin gjithashtu dyqind e dyzet e pesë këngëtarë dhe këngëtare.
৬৭এছাড়া সাত হাজার তিনশো সাঁইত্রিশ জন চাকর চাকরানী এবং তাঁদের দুশো পঁয়তাল্লিশ জন গায়ক গায়িকাও ছিল।
68 Kishin shtatëqind e tridhjetë e gjashtë kuaj, dyqind e dyzet e pesë mushka,
৬৮তাদের সাতশো ছত্রিশটা ঘোড়া, দুইশো পঁয়তাল্লিশটি খচ্চর,
69 katërqind e tridhjetë e pesë deve dhe gjashtë mijë e shtatëqind e njëzet gomarë.
৬৯চারশো পঁয়ত্রিশটি উট ও ছয় হাজার সাতশো কুড়িটা গাধা ছিল।
70 Disa të parë të shtëpive atërore bënë dhurata për punën e ndërtimit. Qeveritari i dha thesarit një mijë darikë ari, pesëdhjetë kupa, pesëqind e tridhjetë rroba priftërinjsh.
৭০বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ কাজের জন্য দান করলেন। শাসনকর্ত্তা ধনভান্ডারে দিলেন এক হাজার সোনার অর্দকোন, পঞ্চাশটা বাটি ও যাজকদের জন্য পাঁচশো ত্রিশটা পোশাক দিলেন।
71 Disa të parë të shtëpive atërore i dhanë thesarit për punën e ndërtimit njëzet mijë darikë ari dhe dy mijë mina argjendi.
৭১বংশের প্রধান লোকদের মধ্যে কেউ কেউ এই কাজের জন্য সোনার কুড়ি হ্যাঁজার অর্দকোন ও দুই হ্যাঁজার দুশো মানি রূপা ধনভান্ডারে দিলেন।
72 Pjesa tjetër e popullit dha njëzet mijë darikë ari, dy mijë mina argjendi dhe gjashtëdhjetë e shtatë rroba priftërinjsh.
৭২বাকি লোকেরা দিল মোট সোনার কুড়ি হাজার অর্দকোন, দুই হ্যাঁজার মানি রূপা ও যাজকদের জন্য সাতষট্টিটা পোশাক।
73 Kështu priftërinjtë, Levitët, derëtarët, këngëtarët, disa nga populli, Nethinejtë dhe tërë Izraelitët u vendosën në qytetet e tyre. Kur arriti muaji i shtatë, bijtë e Izraelit ishin në qytetet e tyre.
৭৩পরে যাজকেরা, লেবীয়েরা, রক্ষীরা, গায়কেরা, কোনো লোক ও নথীনীয়েরা এবং সমস্ত ইস্রায়েলীয়েরা নিজের নিজের শহরে বাস করতে লাগল।

< Nehemia 7 >