< Vajtimet 5 >

1 Kujto, o Zot, atë që na ka ndodhur, shiko dhe vër re turpin tonë.
ای یهوه آنچه بر ما واقع شد به یاد آور وملاحظه فرموده، عار ما را ببین.۱
2 Trashëgimia jonë u ka kaluar të huajve, shtëpitë tona njerëzve që nuk janë tanët.
میراث ما از آن غریبان و خانه های ما از آن اجنبیان گردیده است.۲
3 Ne u bëmë jetimë, pa etër, nënat tona janë si të veja.
ما یتیم و بی‌پدر شده‌ایم و مادران ما مثل بیوه‌ها گردیده‌اند.۳
4 Duhet të paguajmë për ujët që pimë, drutë tona i kemi vetëm me pagesë.
آب خود را به نقره می‌نوشیم و هیزم ما به مافروخته می‌شود.۴
5 Na ndjekin me një zgjedhë mbi qafë, jemi të rraskapitur dhe nuk kemi fare pushim.
تعاقب کنندگان ما به گردن ما رسیده‌اند وخسته شده، راحت نداریم.۵
6 I kemi shtrirë dorën Egjiptit dhe Asirisë për t’u ngopur me bukë.
با اهل مصر و آشور دست دادیم تا از نان سیرشویم.۶
7 Etërit tanë kanë mëkatuar dhe nuk janë më, dhe ne mbajmë ndëshkimin për paudhësitë e tyre.
پدران ما گناه ورزیده، نابود شده‌اند و مامتحمل عصیان ایشان گردیده‌ایم.۷
8 Skllevërit sundojnë mbi ne, askush nuk mund të na çlirojë nga duart e tyre.
غلامان بر ما حکمرانی می‌کنند و کسی نیست که از دست ایشان رهایی دهد.۸
9 E nxjerrim bukën duke rrezikuar jetën tonë, përpara shpatës së shkretëtirës.
از ترس شمشیر اهل بیابان، نان خود را بخطرجان خویش می‌یابیم.۹
10 Lëkura jonë është ngrohur si në një furrë për shkak të valës së urisë.
پوست ما به‌سبب سموم قحط مثل تنورسوخته شده است.۱۰
11 Kanë dhunuar gratë në Sion, virgjëreshat në qytetet e Judës.
زنان را در صهیون بی‌عصمت کردند ودوشیزگان را در شهرهای یهودا.۱۱
12 Krerët janë varur nga duart e tyre, personi i pleqëve nuk është respektuar.
سروران از دست ایشان به دار کشیده شده و به مشایخ اعتنا ننمودند.۱۲
13 Të rinjtë i vunë të bluajnë, të vegjëlit u rrëzuan nën barrën e druve.
جوانان سنگهای آسیا را برمی دارند وکودکان زیر بار هیزم می‌افتند.۱۳
14 Pleqtë nuk mblidhen më te porta, të rinjtë nuk u bien më veglave të tyre.
مشایخ از دروازه‌ها نابود شدند و جوانان ازنغمه سرایی خویش.۱۴
15 Gëzimi i zemrave tona është pakësuar, vallja jonë është shndërruar në zi.
شادی دل ما نیست شد و رقص ما به ماتم مبدل گردید.۱۵
16 Kurora ka rënë nga koka jonë; mjerë ne, sepse kemi mëkatuar!
تاج از سر ما افتاد، وای بر ما زیرا که گناه کردیم.۱۶
17 Prandaj u sëmur zemra jonë, për këto gjëra na janë errësuar sytë:
از این جهت دل ما بیتاب شده است و به‌سبب این چیزها چشمان ما تار گردیده است.۱۷
18 për malin e Sionit që është i shkretuar dhe në të cilin sillen dhelprat.
یعنی به‌خاطر کوه صهیون که ویران شد وروباهان در آن گردش می‌کنند.۱۸
19 Por ti, o Zot, mbetesh për jetë, dhe froni yt brez pas brezi.
اما تو‌ای یهوه تا ابدالاباد جلوس می‌فرمایی و کرسی تو تا جمیع دهرها خواهدبود.۱۹
20 Pse do të na harroje për jetë dhe do të na braktisje për një kohë të gjatë?
پس برای چه ما را تا به ابد فراموش کرده وما را مدت مدیدی ترک نموده‌ای.۲۰
21 Na bëj që të rikthehemi te ti, o Zot, dhe ne do të kthehemi; rivendos ditët tona si në të kaluarën.
‌ای یهوه ما را بسوی خود برگردان وبازگشت خواهیم کرد و ایام ما را مثل زمان سلف تازه کن.۲۱
22 Mos vallë na hodhe poshtë fare apo je zemëruar me të madhe kundër nesh?
و الا ما را بالکل رد نموده‌ای و بر مابی نهایت غضبناک شده‌ای.۲۲

< Vajtimet 5 >