< Vajtimet 3 >

1 Unë jam njeriu që pa hidhërimin nën thuprën e tërbimit të tij.
من ئەو پیاوەم کە زەلیلیم بینی بە گۆچانی تووڕەیی ئەو.
2 Ai më ka udhëhequr dhe më ka bërë të eci nëpër terr dhe jo në dritë.
منی بە پێش خۆی دا و منی بە تاریکاییدا برد، بەبێ هیچ ڕووناکییەک.
3 Po, kundër meje ai ka kthyer disa herë dorën e tij tërë ditën.
بێگومان، دەستی لە دژی من بەرزدەکاتەوە بە بەردەوامی و بە درێژایی ڕۆژ.
4 Ai ka konsumuar mishin tim dhe lëkurën time, ka coptuar kockat e mia.
گۆشت و پێستی منی پیرکرد، ئێسکەکانی شکاندم.
5 Ka ndërtuar fortesa kundër meje, më ka rrethuar me hidhërim dhe me ankth.
دەوری گرتم و گەمارۆی دام بە ژەهر و ناخۆشی.
6 Ka bërë që unë të banoj në vende plot errësirë, ashtu si të vdekurit prej shumë kohe.
ناچاری کردم لەناو تاریکیدا نیشتەجێ بم وەک ئەوانەی لەمێژە مردوون.
7 Më ka ndërtuar një mur rreth e qark, me qëllim që unë të mos dal; e ka bërë të rëndë zinxhirin tim.
لەناو پەرژینێک بەندی کرد بۆ ئەوەی نەتوانم هەڵبێم، زنجیرەکانی منی قورس کرد.
8 Edhe kur bërtas dhe kërkoj ndihmë me zë të lartë, ai nuk pranon të dëgjojë lutjen time.
هەروەها کاتێک هاوار دەکەم و داوای فریاکەوتن دەکەم، بەڵام نزاکانم ڕادەگرێت.
9 Ai i ka mbyllur rrugët e mia me gurë të prerë, i ka bërë shtigjet e mia plot me prita.
بەردی تاشراوی کەڵەکە کرد و ڕێگای منی پێ گرت، ڕێڕەوەکانی منی خواروخێچ کرد.
10 Ai ka qenë për mua si një ari në pritë, si një luan në vende të fshehta.
وەک ورچێک بۆم لە بۆسەدایە، وەک شێرێک خۆی مات دەکات،
11 Ka devijuar rrugët e mia, më ka coptuar dhe më ka dëshpëruar.
منی لەڕێ لادا و پارچەپارچەی کردم، منی وێران کرد.
12 Ka nderur harkun e tij dhe më ka bërë objekt të shigjetave të tij.
کەوانەکەی ڕاکێشا منی کردە نیشانەی تیرەکانی.
13 Ka bërë të depërtojnë në zemrën time shigjetat e kukurës së tij.
تیرەکانی تیردانەکەی لە دڵم چەقاند.
14 Jam bërë tallja e tërë popullit tim, kënga e tij e tërë ditës.
هەموو گەلەکەم سووکایەتیم پێ دەکەن، بە درێژایی ڕۆژ بە گۆرانی گاڵتەم پێ دەکەن.
15 Më ka ngopur me hidhërim, më ka bërë të pij pelin.
تێری کردم لە تاڵی، زەقنەبووتی دەرخوارد دام.
16 Më ka coptuar dhëmbët me zall, më ka mbuluar me hi.
بە چەو ددانەکانی منی وردوخاش کرد، منی لەناو خۆڵەمێش پەستایەوە.
17 Ke larguar shpirtin tim nga paqja, kam harruar mirëqënien.
من لە ئاشتی بێبەش کراوم، سەرکەوتنم لەبیرچووەوە.
18 Kam thënë: “Éshtë zhdukur besimi im dhe shpresa ime tek Zoti”.
ئینجا گوتم، «شکۆمەندیم نەما، هەروەها هیوام بە یەزدان بڕا.»
19 Kujtohu për pikëllimin dhe për endjen time, për pelinin dhe hidhërimin.
دێتەوە بیرم، ڕۆژانی زەلیلی و سەرگەردانیم، وەک ژەهر و زەقنەبووت بوون.
20 Shpirti im kujtohet gjithnjë për këtë dhe është i rrëzuar brenda meje.
بە باشی بەبیرم دێتەوە، لە ناخەوە ڕۆحم خەمبارە.
21 Këtë dua ta sjell në mëndje dhe prandaj dua të shpresoj.
بەڵام ئەوە دەهێنمەوە یادم و لەبەر ئەوە هیوام هەیە:
22 Éshtë një hir i Zotit që nuk jemi shkatërruar plotësisht, sepse mëshirat e tij nuk janë mbaruar plotësisht.
بەهۆی خۆشەویستی نەگۆڕی یەزدانە کە لەناونەچووین، چونکە بەزەییەکەی تەواو نابێت.
23 Përtëriten çdo mëngjes; e madhe është besnikeria jote.
ئەوانەت هەموو بەیانییەک نوێن؛ دڵسۆزییەکەت چەند گەورەیە.
24 “Zoti është pjesa ime”, thotë shpirti im, “prandaj do të kem shpresë tek ai.
بە خۆم دەڵێم: «یەزدان بەشی منە، لەبەر ئەوە هیوام بەوە.»
25 Zoti është i mirë me ata që kanë shpresë tek ai, me shpirtin që e kërkon.
یەزدان چاکە بۆ ئەوانەی هیوایان بەو هەیە، بۆ ئەو کەسەی داوای ئەو دەکات.
26 Gjë e mirë është të presësh në heshtje shpëtimin e Zotit.
باشە بۆ کەسێک بە بێدەنگی چاوەڕێ بکات بۆ هاتنی ڕزگاریی یەزدان.
27 Gjë e mirë është për njeriun të mbajë zgjedhën në rininë e tij.
باشە پیاو نیر هەڵبگرێت هەر لە تەمەنی منداڵییەوە.
28 Le të ulet i vetmuar dhe të qëndrojë në heshtje kur Perëndia ia imponon.
با بە تەنها دانیشێت و بێدەنگ بێت، چونکە یەزدان ئەمەی بەسەرهێناوە.
29 Le ta vërë gojën e tij në pluhur, ndofta ka ende shpresë.
با سەری بخاتە ناو خاکوخۆڵ، لەوانەیە هێشتا هیوای مابێت.
30 Le ti japë faqen atij që e godet, të ngopet me fyerje.
با ڕوومەتی بۆ ئەوە ڕابگرێت کە لێی دەدات، با تێربێت لە ڕیسوایی.
31 Sepse Zoti nuk hedh poshtë për gjithnjë;
چونکە کەس بۆ هەتاهەتایە لەلایەن پەروەردگارەوە ڕەت ناکرێتەوە.
32 por, në rast se të hidhëron, do ti vijë keq sipas shumicës së zemërmirësive të tij,
لەگەڵ ئەوەی دڵتەنگی دەهێنێت، میهرەبانیش نیشان دەدات، بەپێی گەورەیی خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی.
33 sepse nuk e bën me kënaqësi poshtërimin dhe hidhërimin e bijve të njerëzve.
ئەو کەس لە دڵەوە زەلیل ناکات و دڵتەنگی ناکات.
34 Kur dikush shtyp nën këmbët e tij tërë robërit e dheut,
تێکشکاندنی دیلەکانی هەموو زەوی لەژێر پێ،
35 kur dikush shtrëmbëron të drejtën e një njeriu në prani të Më të Lartit,
یان بێبەشکردنی کەسێک لە مافی خۆی لەبەردەم خودای هەرەبەرز،
36 kur dikujt i bëhet një padrejtësi në çështjen e tij, a nuk e shikon Zoti?
یان بەدوورگرتنی مرۆڤ لە دادپەروەری، ئایا پەروەردگار هەموو ئەمانە نابینێت؟
37 Vallë kush thotë diçka që më pas realizohet, në rast se Zoti nuk e ka urdhëruar?
کێ دەتوانێت قسە بکات قسەکەی بێتەجێ، ئەگەر پەروەردگار فەرمانی نەدابێت؟
38 E keqja dhe e mira a nuk vijnë vallë nga goja e Më të Lartit?
ئایا ڕوودانی چاکە و خراپە بە فەرمایشتی خودای هەرەبەرز نییە؟
39 Pse vallë ankohet një njeri i gjallë, një njeri për ndëshkimin e mëkateve të tij?
بۆچی مرۆڤی زیندوو گلەیی بکات کاتێک لەسەر گوناهەکانی سزا دەدرێت؟
40 Le të shqyrtojmë rrugët tona, t’i hetojmë dhe të kthehemi tek Zoti.
با هەڵسوکەوتمان بپشکنین و تاقی بکەینەوە و بگەڕێینەوە بۆ لای یەزدان.
41 Le të ngremë lart zemrat tona dhe duart tona në drejtim të Perëndisë të qiejve.
با دڵ و دەستمان بەرزبکەینەوە بۆ خودا لە ئاسمان، بڵێین:
42 Ne kemi kryer mëkate, kemi qënë rebelë dhe ti nuk na ke falur.
«ئێمە گوناهمان کرد و یاخی بووین، تۆش لێمان خۆش نەبوویت.
43 Je mbështjellë në zëmërimin tënd dhe na ke ndjekur, na ke vrarë pa mëshirë.
«خۆت بە تووڕەیی داپۆشی و ڕاوتناین، بەبێ بەزەیی ئێمەت کوشت.
44 Ti je mbështjellë në një re, në mënyrë që asnjë lutje të mos kalonte dot.
بە هەور خۆت داپۆشی بۆ ئەوەی نوێژەکانمان نەگاتە لات.
45 Na ke bërë plehra dhe mbeturina në mes të popujve.
ئێمەت کرد بە پاشەڕۆ و نەویستراو لەنێو گەلان.
46 Tërë armiqtë tanë kanë hapur gojën kundër nesh.
«هەموو دوژمنانمان دەمیان لێمان کردەوە.
47 Na ka rënë mbi trup tmerri, laku, dëshpërimi i thellë dhe shkatërrimi.
ترس و تەڵە باڵی بەسەرماندا کێشا، لەناوچوون و وێرانی.»
48 Rrëke uji rrjedhin nga sytë e mi për shkatërrimin e bijës së popullit tim.
چاوەکانم کانی فرمێسک هەڵدەڕێژن لەبەر ئەوەی گەلەکەم لەناوچوون.
49 Syri im derdh lot pa pushim, pa ndërprerje,
چاوەکانم فرمێسک هەڵدەڕێژن و ناوەستن بەبێ پسانەوە،
50 deri sa Zoti të mos vështrojë nga qielli dhe të mos shikojë.
تاوەکو یەزدان لە ئاسمانەوە تەماشای خوارەوە بکات و ببینێت.
51 Syri im i sjell dhembje shpirtit tim për të gjitha bijat e qytetit tim.
ئەوەی دەیبینم گیانم ئازار دەدات لەبەر ئازاری کچانی شارەکەم.
52 Ata që më urrejnë pa shkak më kanë gjuajtur si të isha zog.
ئەوانەی دوژمنی من بوون بەبێ هۆ وەک چۆلەکە ڕاویان کردم.
53 Kanë shkatërruar jetën time në gropë, më kanë hedhur gurë.
بە زیندووێتی منیان فڕێدا ناو چاڵ، بەردیان تێمگرت.
54 Ujrat rrjedhin mbi kokën time, unë thoja: “Ka marrë fund për mua”.
نوقومی ئاو بووم، گوتم: «خەریکە بمرم.»
55 Përmenda emrin tënd, o Zot, nga thellësia e gropës.
ئەی یەزدان، لە قووڵایی چاڵەوە بە ناوی تۆوە نزا دەکەم.
56 Ti e dëgjove zërin tim; mos ia fshih veshin tënd psherëtimës sime, thirrjes time për ndihmë.
گوێت لە دەنگم بوو: «گوێت دامەخە کاتێک هاوار و هانات بۆ دەهێنم.»
57 Kur të kam thirrur ti je afruar; ke thënë: “Mos ki frikë!”
ئەو ڕۆژەی نزام بۆ کردیت نزیک بوویتەوە، فەرمووت: «مەترسە!»
58 O Zot ti ke mbrojtur çështjen e shpirtit tim, ti ke çliruar jetën time.
ئەی پەروەردگار، بەرگریت لە کێشەی من کرد، ژیانی منت کڕییەوە.
59 O Zot, ti ke parë dëmin që kam pësuar, prandaj mbro çështjen time!
ئەی یەزدان، ستەمدیدەیی منت بینی. دادوەری کێشەکەم بکە!
60 Ti ke parë tërë frymën e tyre të hakmarrjes, intrigat e tyre kundër meje.
هەموو تۆڵەسەندنەوەکەی ئەوانت بینی، هەموو پیلانەکانیان لە دژی من.
61 Ti ke dëgjuar fyerjet e tyre, o Zot, tërë intrigat e tyre kundër meje,
ئەی یەزدان، گوێت لە ڕیسواکردنەکەیان بوو، هەموو پیلانەکانیان لە دژی من؛
62 fjalimet e tyre që ngrihen kundër meje, atë që mendojnë kundër meje tërë ditën.
ئەوەی دوژمنەکانم بە درێژایی ڕۆژ لە دژی من باسی دەکەن و دەیچرپێنن.
63 Vër re kur ulen dhe kur ngrihen, unë jam kënga e tyre.
تەماشایان بکە! هەستان و دانیشتنیان، بە گۆرانییەکانیان گاڵتەم پێ دەکەن.
64 Shpërbleji, o Zot, sipas veprës së duarve të tyre.
ئەی یەزدان، سزایان بدە، بەپێی کردەوەکانی دەستیان.
65 Bëji zemërgur, mallkimi yt qoftë mbi ta.
پێچە لەسەر دڵیان دابنێ، با نەفرەتت لەسەریان بێت!
66 Ndiqi në zemërimin tënd dhe shkatërroi poshtë qiejve të Zotit.
بە تووڕەییەوە ڕاویان بنێ و لەناویان ببە لەژێر ئاسمانی یەزداندا.

< Vajtimet 3 >