< Jozueu 15 >

1 Pjesa që iu dha me short fisit të bijve të Judës, simbas familjeve të tyre, shtrihej deri në kufirin e Edomit, në shkretëtirën e Tsinit, në skajin jugor.
And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is unto the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south;
2 Kufiri i tyre jugor fillonte në skajin e Detit të Kripur, nga kepi që drejtohet në jug,
and to them the south border is at the extremity of the salt sea, from the bay which is looking southward;
3 dhe zgjatej në jug në drejtim të të përpjetës së Akrabimit, kalonte nëpër Tsin, pastaj ngjitej në drejtim të Adarit dhe kthente nga ana e Karkaas;
and it hath gone out unto the south to Maaleh-Akrabbim, and passed over to Zin, and gone up on the south to Kadesh-Barnea, and passed over [to] Hezron, and gone up to Adar, and turned round to Karkaa,
4 kalonte pastaj nga Atsmoni dhe vazhdonte deri në përruan e Egjiptit, dhe mbaronte në det. “Ky do të jetë”, tha Jozueu, “kufiri juaj në jug”.
and passed over [to] Azmon, and gone out [at] the brook of Egypt, and the outgoings of the border have been at the sea; this is to you the south border.
5 Kufiri në lindje ishte Deti i Kripur deri në grykëderdhjen e Jordanit. Kufiri verior fillonte me mëngën e detit pranë grykëderdhjes së Jordanit;
And the east border [is] the salt sea, unto the extremity of the Jordan, and the border at the north quarter [is] from the bay of the sea, at the extremity of the Jordan;
6 pastaj kufiri ngjitej në drejtim të Beth-Oglahut, kalonte në veri të Beth-Arabahut dhe ngjitej deri në gurin e Bohanit, birit të Rubenit.
and the border hath gone up [to] Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border hath gone up [to] the stone of Bohan son of Reuben:
7 Pastaj nga Lugina e Akorit kufiri ngjitej në Debir, kthehej prapa në veri në drejtim të Gilgalit, që ndodhet përballë së përpjetës të Adumumit, në jug të luginës; pastaj kufiri kalonte në ujërat e En-Shemeshit dhe mbaronte në En-Roguel.
and the border hath gone up towards Debir from the valley of Achor, and northward looking unto Gilgal, which [is] over-against the ascent of Adummim, which [is] on the south of the brook, and the border hath passed over unto the waters of En-Shemesh, and its outgoings have been unto En-Rogel;
8 Kufiri pas kësaj ngjitej nëpër luginën e birit të Hinonit deri te shpatet jugore të qytetit të Jebusejve (që është Jeruzalemi). Pastaj kufiri ngjitej deri në majën e malit që ndodhet përballë luginës së Hinomit në perëndim, që mbetet në skajin e luginës të Refaimit në veri.
and the border hath gone up the valley of the son of Hinnom, unto the side of the Jebusite on the south (it [is] Jerusalem), and the border hath gone up unto the top of the hill-country which [is] on the front of the valley of Hinnom westward, which [is] in the extremity of the valley of the Rephaim northward;
9 Nga maja e malit kufiri shtrihej deri në burimin e ujërave të Neftoahut, vazhdonte në drejtim të qyteteve të malit Efron dhe pastaj kthente deri në Baalah, që është Kirjath-Jearimi.
and the border hath been marked out, from the top of the hill-country unto the fountain of the waters of Nephtoah, and hath gone out unto the cities of mount Ephron, and the border hath been marked out [to] Baalah, (it [is] Kirjath-Jearim);
10 Nga Baalahu kufiri kthente pastaj në perëndim të malit Seir, kalonte mbi faqen veriore të malit Jearim (që është Kesaloni), zbriste në Beth-Shemesh dhe kalonte nëpër Timah.
and the border hath gone round from Baalah westward, unto mount Seir, and passed over unto the side of mount Jearim (it [is] Chesalon), on the north, and gone down [to] Beth-Shemesh, and passed over to Timnah;
11 Pastaj kufiri arrinte anën veriore të Ekronit, kthente nga Shikroni, kalonte nëpër malin e Baalahut, shtrihej deri në Jabneel dhe mbaronte në det.
and the border hath gone out unto the side of Ekron northward, and the border hath been marked out [to] Shicron, and hath passed over to mount Baalah, and gone out [to] Jabneel; and the outgoings of the border have been at the sea.
12 Kufiri në perëndim ishte Deti i Madh. Këta ishin rreth e qark kufijtë e bijve të Judës simbas familjeve të tyre.
And the west border [is] to the great sea, and [its] border; this [is] the border of the sons of Judah round about for their families.
13 Kalebit, birit të Jefunehut, Jozueu i dha një pjesë në mes të bijve të Judës, ashtu siç e kishte porositur Zoti; Kirjath-Arba, që është Hebroni (Arba ishte ati i Anakut).
And to Caleb son of Jephunneh hath he given a portion in the midst of the sons of Judah, according to the command of Jehovah to Joshua, [even] the city of Arba, father of Anak — it [is] Hebron.
14 Dhe Kalebi dëboi që andej tre djemtë e Anakut, Sheshain, Ahimanin dhe Talmain, pasardhës të Anakut;
And Caleb is dispossessing thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,
15 Që këtej ai u ngrit kundër banorëve të Debirit (që më parë quhej Kirjath-Sefer).
and he goeth up thence unto the inhabitants of Debir; and the name of Debir formerly is Kirjath-Sepher.
16 Dhe Kalebi tha: “Atij që do të sulmojë Kirjath-Seferin dhe do ta shtjerë në dorë, unë do t’i jap për grua vajzën time Aksah”.
And Caleb saith, 'He who smiteth Kirjath-Sephar, and hath captured it — I have given to him Achsah my daughter for a wife.'
17 Atëherë Othnieli, bir i Kenazit, vëllai i Kalebit, e shtiu në dorë, dhe Kalebi i dha për grua bijën e tij Aksah.
And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, doth capture it, and he giveth to him Achsah his daughter for a wife.
18 Kur ajo erdhi të banojë me të, i mbushi mendjen Othnielit t’i kërkonte atit të saj një fushë. Atëherë ajo zbriti nga gomari dhe Kalebi i tha: “Çfarë do?”.
And it cometh to pass, in her coming in, that she persuadeth him to ask from her father a field, and she lighteth from off the ass, and Caleb saith to her, 'What — to thee?'
19 Ajo iu përgjigj: “Më bëj një dhuratë; mbasi më ke dhënë tokë në Negev, më jep edhe burime ujore”. Kështu ai i dhuroi burimet e sipërme dhe burimet e poshtme.
And she saith, 'Give to me a blessing; when the land of the south thou hast given me, then thou hast given to me springs of waters;' and he giveth to her the upper springs and the lower springs.
20 Kjo qe trashëgimia e fisit të bijve të Judës, simbas familjeve të tyre;
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Judah, for their families.
21 qytetet e vendosura në skajin e fisit të bijve të Judës, në drejtim të kufirit të Edomit, në Negev ishin: Kabtseeli, Ederi dhe Jaguri,
And the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah are unto the border of Edom in the south, Kabzeel, and Eder, and Jagur,
22 Kinahu, Dimonahu, Adadahu,
and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
23 Kadeshi, Hatsori, Ithnami,
and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
24 Zifi, Telemi, Bealothi,
Ziph, and Telem, and Bealoth,
25 Hatsor-Hadattahu, Kerioth-Hetsroni (domethënë në Hatsori),
and Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hezron, (it [is] Hazor, )
26 Amami, Shema, Moladahu,
Amam, and Shema, and Moladah,
27 Hatsar-Gadahu, Heshmoni, Beth-Peleti,
and Hazar-Gaddah, and Heshmon, and Beth-Palet,
28 Hatsar-Shuali, Beer-Sheba, Bizjothjahu,
and Hazar-Shual, and Beer-Sheba, and Bizjothjah,
29 Baala, Ijimi, Etsemi,
Baalah, and Iim, and Azem,
30 Eltoladi, Kesili, Hormahu,
And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
31 Tsiklagu, Madmanahu, Sansanahu,
and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
32 Lebaothi, Shilhimi, Aini, Rimoni; gjithsej njëzet e nëntë qytete me fshatrat e tyre.
and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities [are] twenty and nine, and their villages.
33 Në ultësirë: Eshaoli, Tsoreahu, Ashnahu,
In the low country: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
34 Zanoahu, En-Ganimi, Tapuahu, Enami;
and Zanoah, and En-Gannim, Tappuah, and Enam,
35 Jarmuthi, Adulami, Sosohu, Azekahu,
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
36 Shaaraimi, Adithaimi, Gederahu dhe Gederothaimi: katërmbëdhjetë qytete me gjithë fshatrat e tyre;
and Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities and their villages.
37 Tsenani, Hadashahu, Migdal-Gadi,
Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
38 Dileani, Mitspahu, Joktheeli,
and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
39 Lakishi, Bokskathi, Egloni,
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
40 Kaboni, Lahmasi, Kitlishi,
and Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
41 Gederothi, Beth-Dagoni, Naamahu dhe Makedahu; gjashtëmbëdhjetë qytete me gjithë fshatrat e tyre;
and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities and their villages.
42 Libnahu, Etheri, Ashani;
Libnah, and Ether, and Ashan,
43 Jiftahu, Ashna, Netsibi;
and Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
44 Kejlahu, Akzibi dhe Mareshahu: nëntë qytete me fshatrat e tyre;
and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities and their villages.
45 Ekroni me qytetet dhe fshatrat e tij;
Ekron and its towns and its villages,
46 nga Ekroni deri në det, çdo gjë që ishte afër Ashdotit me fshatrat e tyre;
from Ekron and westward, all that [are] by the side of Ashdod, and their villages.
47 Ashdoti me gjithë qytetet dhe fshatrat e tij; Gaza me qytetet dhe fshatrat e tij deri në përroin e Egjiptit dhe në detin e Madh me bregun e tij.
Ashdod, its towns and its villages, Gaza, its towns and its villages, unto the brook of Egypt, and the great sea, and [its] border.
48 Në zonën malore: Shanoiri, Jatiri dhe Sokohu,
And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Socoh,
49 Danahu, Kirjath-Sanahu, domethënë Debiri,
and Dannah, and Kirjath-Sannah (it [is] Debir)
50 Anabi, Esthemothi, Animi,
and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
51 Gosheni, Holoni dhe Gilohu: njëmbëdhjetë qytete bashkë me fshatrat e tyre;
and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities and their villages.
52 Arabi, Dumahu, Esheani,
Arab, and Dumah, and Eshean,
53 Janumi, Beth-Tapuahu, Afekahu,
and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
54 Humtahu, Kirjath-Arba (domethënë Hebroni) dhe Tsiori: nëntë qytete me gjithë fshatrat e tyre;
and Humtah, and Kirjath-Arba (it [is] Hebron), and Zior; nine cities and their villages.
55 Maoni, Karmeli, Zifi dhe Jutahu,
Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
56 Jizreeli, Jokdeami, Zanoahu,
and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
57 Kaini, Gibeahu dhe Timnahu: dhjetë qytete me fshatrat e tyre;
Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities and their villages.
58 Halhuli, Beth-Tsuri, Gedori,
Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
59 Maarathi, Beth-Anothi dhe Eltekoni: gjashtë qytete me fshatrat e tyre;
and Maarath, and Beth-Anoth, and Eltekon; six cities and their villages.
60 Kirjath-Baal (domethënë Kirjath-Jearimi) dhe Rabahu: dy qytete bashkë me fshatrat e tyre.
Kirjath-Baal (it [is] Kirjath-Jearim), and Rabbah; two cities and their villages.
61 Në shkretëtirë: Beth-Arabahu, Midini, Sekakahu,
In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
62 Nibshani, qyteti i kripës dhe Engedi: gjashtë qytete me fshatrat e tyre.
and Nibshan, and the city of Salt, and En-Gedi; six cities and their villages.
63 Përsa u përket Jebusejve që banonin në Jeruzalem, bijtë e Judës nuk mundën t’i dëbojnë; kështu që Jebusejtë kanë banuar në Jeruzalem bashkë me bijtë e Judës deri në ditën e sotme.
As to the Jebusites, inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah have not been able to dispossess them, and the Jebusite dwelleth with the sons of Judah in Jerusalem unto this day.

< Jozueu 15 >