< Jobi 5 >

1 “Bërtit, pra! A ka vallë ndonjë që të përgjigjet? Kujt prej shenjtorëve do t’i drejtohesh?
Llama, pues, si hay quien te responda. ¿A cuál de los santos te dirigirás?
2 Zemërimi në fakt e vret të pamendin dhe zilia e vret budallanë.
Porque al necio le mata la cólera, y al fatuo la envidia.
3 E kam parë të pamendin të lëshojë rrënjë, por shumë shpejt e mallkova banesën e tij.
Yo vi al necio echar raíces, y al instante maldije su morada.
4 Bijtë e tij nuk kanë asnjë siguri, janë të shtypur te porta, dhe nuk ka njeri që t’i mbrojë.
Sus hijos no podrán prosperar; hollados serán en la puerta, sin haber quien los libre.
5 I urituri përpin të korrat e tij, ia merr edhe sikur të jenë midis gjembave, dhe një lak përpin pasurinë e tij.
Su cosecha la devoran los hambrientos, la hurtan detrás (del cerco) de espinos; y los sedientos se sorben su riqueza.
6 Sepse shpirtligësia nuk del nga pluhuri dhe mundimi nuk mbin nga toka;
Pues no del polvo nace la calamidad, ni del suelo brotan los trabajos,
7 por njeriu lind për të vuajtur, ashtu si shkëndija për t’u ngjitur lart.
ya que el hombre nace para el trabajo, como el ave para volar.
8 Por unë do të kërkoja Perëndinë, dhe Perëndisë do t’i besoja çështjen time,
Yo (en tu lugar) acudiría a Dios, y a Él le encomendaría mi causa;
9 atij që bën gjëra të mëdha dhe që nuk mund të njihen; mrekulli të panumërta,
Él hace cosas grandes e inescrutables, maravillas que nadie puede enumerar;
10 që i jep shiun tokës dhe dërgon ujin në fushat;
derrama la lluvia sobre la tierra, y envía las aguas sobre los campos.
11 që ngre të varfrit dhe vë në siguri lart ata që vuajnë.
Ensalza a los humildes Y eleva al afligido a lugar seguro;
12 I bën të kota synimet e dinakëve, dhe kështu duart e tyre nuk mund të realizojnë planet e tyre;
desbarata las tramas del astuto, para que sus manos no puedan realizar sus proyectos.
13 i merr të urtët në dredhinë e tyre, dhe kështu këshilla e të pandershmëve shpejt bëhet tym.
Prende a los sabios en su propia red, y los designios de los arteros quedan frustrados.
14 Gjatë ditës ata hasin në errësirë, bash në mesditë ecin me tahmin sikur të ishte natë;
En pleno día tropiezan con tinieblas, andan a tientas al mediodía, como si fuese de noche.
15 por Perëndia e shpëton nevojtarin nga shpata, nga goja e të fuqishmëve dhe nga duart e tyre.
Entretanto (Dios) salva al desvalido de la espada de sus lenguas, y de la mano del poderoso.
16 Kështu ka shpresë për të mjerin, por padrejtësia ia mbyll gojën atij.
Por eso el débil tiene esperanza, y la injusticia tiene que callarse.
17 Ja, lum njeriu që Perëndia dënon; prandaj ti mos e përbuz ndëshkimin e të Plotfuqishmit;
Feliz el hombre a quien Dios corrige. No desprecies la corrección del Omnipotente.
18 sepse ai e bën plagën, dhe pastaj e fashon, plagos, por duart e tij shërojnë.
Él hace la llaga, y la venda; Él hiere y sana con sus manos.
19 Nga gjashtë fatkeqësi ai do të të çlirojë, po, në të shtatën e keqja nuk do të të prekë.
De seis angustias te sacará, y en la séptima no te tocará el mal.
20 Në kohë zie do të të shpëtojë nga vdekja, në kohë lufte nga forca e shpatës.
En tiempos de hambre te salvará de la muerte, y en la guerra, del poder de la espada.
21 Do t’i shpëtosh fshikullit të gjuhës, nuk do të trembesh kur të vijë shkatërrimi.
Te preservará del azote de la lengua, y no temerás si vinieren calamidades.
22 Do të qeshësh me shkatërrimin dhe me zinë, dhe nuk do të kesh frikë nga bishat e dheut;
Te reirás de la devastación y del hambre, y no temerás a las fieras salvajes.
23 sepse do të kesh një besëlidhje me gurët e dheut, dhe kafshët e fushave do të jenë në paqe me ty.
Pues estarás en alianza con las piedras del campo, y las fieras del campo vivirán en paz contigo.
24 Do të dish që çadra jote është e siguruar; do të vizitosh kullotat e tua dhe do të shikosh që nuk mungon asgjë.
Conocerás que reina la paz en tu tienda; visitarás tus apriscos, y nada echarás de menos.
25 Do të kuptosh që pasardhësit e tu janë të shumtë dhe të vegjlit e tu si bari i fushave.
Verás numerosa tu descendencia, y tu prole como la hierba del campo.
26 Do të zbresësh në varr në moshë të shkuar, ashtu si në stinën e vet mblidhet një tog duajsh.
Entrarás en el sepulcro en plena madurez cual gavilla segada a su tiempo.
27 Ja ç’kemi gjetur; kështu është. Dëgjoje dhe përfito”.
Esto es lo que hemos visto. Así es. Óyelo bien y medítalo para tu provecho.”

< Jobi 5 >