< Jobi 36 >

1 Elihu vazhdoi edhe më, duke thënë:
Elihu continued on and said,
2 “Prit edhe pak dhe do të të tregoj që ka ende gjëra për të thënë nga ana e Perëndisë.
“Permit me to speak a little longer, and I will show you some things because I have a little more to say in defense of God.
3 Do ta sjell larg atë që di dhe do t’i jap hak atij që më ka krijuar.
I will obtain my knowledge from far off; I will acknowledge that righteousness belongs to my Maker.
4 Sigurisht fjalët e mia nuk janë të rreme; para teje ke një njeri me njohuri të përsosur.
For indeed, my words will not be false; someone who is mature in knowledge is with you.
5 Ja, Perëndia është i fuqishëm, por nuk përçmon njeri; është i fuqishëm në forcën e diturisë së tij.
See, God is mighty, and despises no one; he is mighty in strength of understanding.
6 Ai nuk e lë të jetojë njeriun e keq dhe u siguron drejtësinë të shtypurve.
He does not preserve the life of wicked people but instead does what is right for those who suffer.
7 Nuk i heq sytë nga të drejtët, por bën që të ulen për gjithnjë me mbretërit mbi fronin; kështu ata rrinë lart.
He does not withdraw his eyes from righteous people but instead sets them on thrones like kings forever, and they are lifted up.
8 Por në rast se janë të lidhur me zinxhira dhe të mbajtur me veriga pikëllimi,
If they are bound in chains and trapped in cords of suffering,
9 atëherë u tregon veprat e tyre dhe shkeljet e tyre, sepse u është rritur mendja.
then he reveals to them what they have done, and their transgressions and their pride.
10 Kështu ai ua hap veshët për t’u ndrequr dhe i nxit të largohen nga e keqja.
He also opens their ears to his instruction, and commands them to turn back from iniquity.
11 Në rast se ata e dëgjojnë dhe nënshtrohen, do t’i mbarojnë ditët e tyre në mirëqënie dhe vitet e tyre në gëzime;
If they listen to him and worship him, they will spend their days in prosperity, their years in contentment.
12 por, në rast se nuk e dëgjojnë, do të vdesin nga shpata, do të vdesin pa ardhur në vete.
However, if they do not listen, they will perish by the sword; they will die because they have no knowledge.
13 Por të pabesët nga zemra mbledhin zemërimin, nuk bërtasin për të kërkuar ndihmë,
Those who are godless in heart store up their anger; they do not cry out for help even when God ties them up.
14 kështu ata vdesin ende të rinj, dhe jeta e tyre mbaron midis Sodomitëve.
They die in their youth; their lives end among the cultic prostitutes.
15 Perëndia çliron të pikëlluarit me anë të pikëllimit të tyre dhe u hap veshët me anë të fatkeqësisë.
God rescues afflicted people by means of their afflictions; he opens their ears by means of their oppression.
16 Ai dëshiron të të largojë edhe ty nga kafshimi i fatkeqësisë, që të të çojë në një vend të gjerë pa kufizim, me një tryezë të shtruar me ushqime të shijshme.
Indeed, he would like to draw you out of distress into a broad place where there is no hardship and where your table would be set with food full of fatness.
17 Por ti je mbushur me mendimin e njeriut të keq, dhe gjykimi e drejtësia do të të kapin.
But you are full of judgment on wicked people; judgment and justice have laid hold of you.
18 Në rast se ekziston zemërimi, ki kujdes që ai të mos të të fshijë me një goditje të vetme, sepse një shumë e madhe parash nuk do të mund të largonte.
Do not let your anger entice you to mockery, or the greatness of a ransom to turn you aside.
19 Vallë a do t’i çmojë pasuritë e tua, kur ai ka ar dhe të gjitha burimet e fuqisë?
Can your wealth benefit you, so that you will not be in distress, or can all the force of your strength help you?
20 Mos dëshiro natën, gjatë së cilës njerëzia çohet larg nga vendi i saj.
Do not desire the night, to commit sin against others, when peoples are cut off in their place.
21 Ki kujdes të mos anosh nga paudhësia, sepse ti ke preferuar këtë pikëllim.
Be careful that you do not turn to sin because you are being tested by suffering so that you will stay away from sinning.
22 Ja, Perëndia ka shkëlqyer në fuqinë e tij; kush mund të na mësojë si ai?
See, God is exalted in his power; who is a teacher like him?
23 Vallë, kush mund t’i imponojë rrugën që duhet ndjekur dhe kush mund t’i thotë: “Ti ke bërë keq”?
Who has ever instructed him about his way? Who can ever say to him, 'You have committed unrighteousness?'
24 Kujtohu të lartësosh veprat e tij, që njerëzit i kanë kënduar;
Remember to praise his deeds, of which people have sung.
25 tërë njerëzit i admirojnë, vdekatari mund t’i soditë nga larg.
All people have looked on those deeds, but they see those deeds only from far away.
26 Po, Perëndia është i madh, por ne nuk e njohim, dhe numri i viteve të tij është i panjohshëm.
See, God is great, but we do not understand him well; the number of his years is incalculable.
27 Ai tërheq atje lart pikat e ujit në formë avulli, i cili dëndësohet pastaj në shi,
For he draws up the drops of water that he distills as rain from his vapor,
28 që retë zbrazin dhe lëshojnë mbi njeriun në sasi të madhe.
which the clouds pour down and drop in abundance on mankind.
29 Kush mund të kuptojë shtjellimin e reve, shungullimën që shpërthen në çadrën e tij?
Indeed, can anyone understand the extensive spread of the clouds and the thunder from his hut?
30 Ja, ai përhap rreth vetes dritën e tij dhe mbulon thellësitë e detit.
See, he spreads his lightning around him and covers the roots of the sea.
31 Me anë të tyre dënon popujt dhe jep ushqime me shumicë.
In this way he judges the peoples and gives food in abundance.
32 Mbulon duart me rrufetë dhe i urdhëron ato të godasin shenjën.
He fills his hands with the lightning until he commands it to strike its mark.
33 Bubullima flet për të, edhe bagëtia e ndjen furtunën që po vjen.
Its thunder warns of the storm, the cattle can also hear it is coming.

< Jobi 36 >