< Jobi 36 >

1 Elihu vazhdoi edhe më, duke thënë:
Elihu also continued, and said,
2 “Prit edhe pak dhe do të të tregoj që ka ende gjëra për të thënë nga ana e Perëndisë.
"Bear with me a little, and I will show you; for I still have something to say on God's behalf.
3 Do ta sjell larg atë që di dhe do t’i jap hak atij që më ka krijuar.
I will get my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker.
4 Sigurisht fjalët e mia nuk janë të rreme; para teje ke një njeri me njohuri të përsosur.
For truly my words are not false. One who is perfect in knowledge is with you.
5 Ja, Perëndia është i fuqishëm, por nuk përçmon njeri; është i fuqishëm në forcën e diturisë së tij.
"Look, God is mighty, and doesn't despise anyone. He is mighty in strength of understanding.
6 Ai nuk e lë të jetojë njeriun e keq dhe u siguron drejtësinë të shtypurve.
He doesn't preserve the life of the wicked, but gives to the afflicted their right.
7 Nuk i heq sytë nga të drejtët, por bën që të ulen për gjithnjë me mbretërit mbi fronin; kështu ata rrinë lart.
He doesn't withdraw his eyes from the righteous, but with kings on the throne, he sets them forever, and they are exalted.
8 Por në rast se janë të lidhur me zinxhira dhe të mbajtur me veriga pikëllimi,
If they are bound in fetters, and are taken in the cords of afflictions,
9 atëherë u tregon veprat e tyre dhe shkeljet e tyre, sepse u është rritur mendja.
then he shows them their work, and their transgressions, that they have behaved themselves proudly.
10 Kështu ai ua hap veshët për t’u ndrequr dhe i nxit të largohen nga e keqja.
He also opens their ears to instruction, and commands that they return from iniquity.
11 Në rast se ata e dëgjojnë dhe nënshtrohen, do t’i mbarojnë ditët e tyre në mirëqënie dhe vitet e tyre në gëzime;
If they listen and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures.
12 por, në rast se nuk e dëgjojnë, do të vdesin nga shpata, do të vdesin pa ardhur në vete.
But if they do not listen, they shall perish by the sword; they shall die without knowledge.
13 Por të pabesët nga zemra mbledhin zemërimin, nuk bërtasin për të kërkuar ndihmë,
"But those who are godless in heart lay up anger. They do not cry for help when he binds them.
14 kështu ata vdesin ende të rinj, dhe jeta e tyre mbaron midis Sodomitëve.
They die in youth. Their life perishes among the unclean.
15 Perëndia çliron të pikëlluarit me anë të pikëllimit të tyre dhe u hap veshët me anë të fatkeqësisë.
He delivers the afflicted by their affliction, and opens their ear in oppression.
16 Ai dëshiron të të largojë edhe ty nga kafshimi i fatkeqësisë, që të të çojë në një vend të gjerë pa kufizim, me një tryezë të shtruar me ushqime të shijshme.
Yes, he would have allured you out of distress, into a broad place, where there is no restriction. That which is set on your table would be full of fatness.
17 Por ti je mbushur me mendimin e njeriut të keq, dhe gjykimi e drejtësia do të të kapin.
"But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.
18 Në rast se ekziston zemërimi, ki kujdes që ai të mos të të fshijë me një goditje të vetme, sepse një shumë e madhe parash nuk do të mund të largonte.
Do not let riches entice you to wrath, neither let the great size of a bribe turn you aside.
19 Vallë a do t’i çmojë pasuritë e tua, kur ai ka ar dhe të gjitha burimet e fuqisë?
Would your wealth sustain you in distress, or all the might of your strength?
20 Mos dëshiro natën, gjatë së cilës njerëzia çohet larg nga vendi i saj.
Do not desire the night, when people are cut off in their place.
21 Ki kujdes të mos anosh nga paudhësia, sepse ti ke preferuar këtë pikëllim.
Take heed, do not regard iniquity; for you have chosen this rather than affliction.
22 Ja, Perëndia ka shkëlqyer në fuqinë e tij; kush mund të na mësojë si ai?
Look, God is exalted in his power. Who is a teacher like him?
23 Vallë, kush mund t’i imponojë rrugën që duhet ndjekur dhe kush mund t’i thotë: “Ti ke bërë keq”?
Who has prescribed his way for him? Or who can say, 'You have committed unrighteousness?'
24 Kujtohu të lartësosh veprat e tij, që njerëzit i kanë kënduar;
"Remember that you magnify his work, whereof men have sung.
25 tërë njerëzit i admirojnë, vdekatari mund t’i soditë nga larg.
All men have looked thereon. Man sees it afar off.
26 Po, Perëndia është i madh, por ne nuk e njohim, dhe numri i viteve të tij është i panjohshëm.
Look, God is great, and we do not know him. The number of his years is unsearchable.
27 Ai tërheq atje lart pikat e ujit në formë avulli, i cili dëndësohet pastaj në shi,
For he draws up the drops of water, which distill in rain from his vapor,
28 që retë zbrazin dhe lëshojnë mbi njeriun në sasi të madhe.
Which the skies pour down and which drop on humankind abundantly.
29 Kush mund të kuptojë shtjellimin e reve, shungullimën që shpërthen në çadrën e tij?
Yes, can any understand the spreading of the clouds, and the thunderings of his pavilion?
30 Ja, ai përhap rreth vetes dritën e tij dhe mbulon thellësitë e detit.
Look, he spreads his light around him. He covers the bottom of the sea.
31 Me anë të tyre dënon popujt dhe jep ushqime me shumicë.
For by these he judges the people. He gives food in abundance.
32 Mbulon duart me rrufetë dhe i urdhëron ato të godasin shenjën.
He covers his hands with the lightning, and commands it to strike the mark.
33 Bubullima flet për të, edhe bagëtia e ndjen furtunën që po vjen.
Its noise tells about him, and the livestock also concerning the storm that comes up.

< Jobi 36 >