< Jobi 36 >

1 Elihu vazhdoi edhe më, duke thënë:
And Elihu continued:
2 “Prit edhe pak dhe do të të tregoj që ka ende gjëra për të thënë nga ana e Perëndisë.
“Bear with me a little longer, and I will show you that there is more to be said on God’s behalf.
3 Do ta sjell larg atë që di dhe do t’i jap hak atij që më ka krijuar.
I get my knowledge from afar, and I will ascribe justice to my Maker.
4 Sigurisht fjalët e mia nuk janë të rreme; para teje ke një njeri me njohuri të përsosur.
For truly my words are free of falsehood; one perfect in knowledge is with you.
5 Ja, Perëndia është i fuqishëm, por nuk përçmon njeri; është i fuqishëm në forcën e diturisë së tij.
Indeed, God is mighty, but He despises no one; He is mighty in strength of understanding.
6 Ai nuk e lë të jetojë njeriun e keq dhe u siguron drejtësinë të shtypurve.
He does not keep the wicked alive, but He grants justice to the afflicted.
7 Nuk i heq sytë nga të drejtët, por bën që të ulen për gjithnjë me mbretërit mbi fronin; kështu ata rrinë lart.
He does not take His eyes off the righteous, but He enthrones them with kings and exalts them forever.
8 Por në rast se janë të lidhur me zinxhira dhe të mbajtur me veriga pikëllimi,
And if men are bound with chains, caught in cords of affliction,
9 atëherë u tregon veprat e tyre dhe shkeljet e tyre, sepse u është rritur mendja.
then He tells them their deeds and how arrogantly they have transgressed.
10 Kështu ai ua hap veshët për t’u ndrequr dhe i nxit të largohen nga e keqja.
He opens their ears to correction and commands that they turn from iniquity.
11 Në rast se ata e dëgjojnë dhe nënshtrohen, do t’i mbarojnë ditët e tyre në mirëqënie dhe vitet e tyre në gëzime;
If they obey and serve Him, then they end their days in prosperity and their years in happiness.
12 por, në rast se nuk e dëgjojnë, do të vdesin nga shpata, do të vdesin pa ardhur në vete.
But if they do not obey, then they perish by the sword and die without knowledge.
13 Por të pabesët nga zemra mbledhin zemërimin, nuk bërtasin për të kërkuar ndihmë,
The godless in heart harbor resentment; even when He binds them, they do not cry for help.
14 kështu ata vdesin ende të rinj, dhe jeta e tyre mbaron midis Sodomitëve.
They die in their youth, among the male shrine prostitutes.
15 Perëndia çliron të pikëlluarit me anë të pikëllimit të tyre dhe u hap veshët me anë të fatkeqësisë.
God rescues the afflicted by their affliction and opens their ears in oppression.
16 Ai dëshiron të të largojë edhe ty nga kafshimi i fatkeqësisë, që të të çojë në një vend të gjerë pa kufizim, me një tryezë të shtruar me ushqime të shijshme.
Indeed, He drew you from the jaws of distress to a spacious and broad place, to a table full of richness.
17 Por ti je mbushur me mendimin e njeriut të keq, dhe gjykimi e drejtësia do të të kapin.
But now you are laden with the judgment due the wicked; judgment and justice have seized you.
18 Në rast se ekziston zemërimi, ki kujdes që ai të mos të të fshijë me një goditje të vetme, sepse një shumë e madhe parash nuk do të mund të largonte.
Be careful that no one lures you with riches; do not let a large bribe lead you astray.
19 Vallë a do t’i çmojë pasuritë e tua, kur ai ka ar dhe të gjitha burimet e fuqisë?
Can your wealth or all your mighty effort keep you from distress?
20 Mos dëshiro natën, gjatë së cilës njerëzia çohet larg nga vendi i saj.
Do not long for the night, when people vanish from their homes.
21 Ki kujdes të mos anosh nga paudhësia, sepse ti ke preferuar këtë pikëllim.
Be careful not to turn to iniquity, for this you have preferred to affliction.
22 Ja, Perëndia ka shkëlqyer në fuqinë e tij; kush mund të na mësojë si ai?
Behold, God is exalted in His power. Who is a teacher like Him?
23 Vallë, kush mund t’i imponojë rrugën që duhet ndjekur dhe kush mund t’i thotë: “Ti ke bërë keq”?
Who has appointed His way for Him, or told Him, ‘You have done wrong’?
24 Kujtohu të lartësosh veprat e tij, që njerëzit i kanë kënduar;
Remember to magnify His work, which men have praised in song.
25 tërë njerëzit i admirojnë, vdekatari mund t’i soditë nga larg.
All mankind has seen it; men behold it from afar.
26 Po, Perëndia është i madh, por ne nuk e njohim, dhe numri i viteve të tij është i panjohshëm.
Indeed, God is great—beyond our knowledge; the number of His years is unsearchable.
27 Ai tërheq atje lart pikat e ujit në formë avulli, i cili dëndësohet pastaj në shi,
For He draws up drops of water which distill the rain from the mist,
28 që retë zbrazin dhe lëshojnë mbi njeriun në sasi të madhe.
which the clouds pour out and shower abundantly on mankind.
29 Kush mund të kuptojë shtjellimin e reve, shungullimën që shpërthen në çadrën e tij?
Furthermore, who can understand how the clouds spread out, how the thunder roars from His pavilion?
30 Ja, ai përhap rreth vetes dritën e tij dhe mbulon thellësitë e detit.
See how He scatters His lightning around Him and covers the depths of the sea.
31 Me anë të tyre dënon popujt dhe jep ushqime me shumicë.
For by these He judges the nations and provides food in abundance.
32 Mbulon duart me rrufetë dhe i urdhëron ato të godasin shenjën.
He fills His hands with lightning and commands it to strike its mark.
33 Bubullima flet për të, edhe bagëtia e ndjen furtunën që po vjen.
The thunder declares His presence; even the cattle regard the rising storm.

< Jobi 36 >