< Jobi 35 >

1 Elihu vazhdoi të flasë dhe tha:
И продолжал Елиуй и сказал:
2 “A të duket një gjë e drejtë kur thua: “Jam më i drejtë se Perëndia”?
считаешь ли ты справедливым, что сказал: я правее Бога?
3 Në fakt ke thënë: “Ç’dobi ke? Çfarë dobie do të kisha nga mëkati im?”.
Ты сказал: что пользы мне? и какую прибыль я имел бы пред тем, как если бы я и грешил?
4 Do të të përgjigjem ty dhe miqve të tu bashkë me ty.
Я отвечу тебе и твоим друзьям с тобою:
5 Sodite qiellin dhe shiko me kujdes; shih retë, që ndodhen më lart se ti.
взгляни на небо и смотри; воззри на облака, они выше тебя.
6 Në qoftë se ti mëkaton, çfarë efekti ka mbi të? Në qoftë se ti i shumëzon prapësitë e tua çfarë dëmi i shkakton?
Если ты грешишь, что делаешь ты Ему? и если преступления твои умножаются, что причиняешь ты Ему?
7 Në rast se je i drejtë, çfarë i jep, ose çfarë merr ai nga dora jote?
Если ты праведен, что даешь Ему? или что получает Он от руки твоей?
8 Ligësia jote mund të dëmtojë vetëm një njeri si ti, dhe drejtësia jote mundet t’i sjellë vetëm dobi birit të një njeriu.
Нечестие твое относится к человеку, как ты, и праведность твоя к сыну человеческому.
9 Ngrihet zëri për numrin e madh të shtypjeve, ngrihet zëri për të kërkuar ndihmë për shkak të dhunës së të fuqishmëve;
От множества притеснителей стонут притесняемые, и от руки сильных вопиют.
10 por asnjeri nuk thotë: “Ku është Perëndia, krijuesi im, që natën të jep këngë gëzimi,
Но никто не говорит: где Бог, Творец мой, Который дает песни в ночи,
11 që na mëson më tepër gjëra se sa kafshëve të fushave dhe na bën më të urtë se zogjtë e qiellit?”
Который научает нас более, нежели скотов земных, и вразумляет нас более, нежели птиц небесных?
12 Kështu ngrihen zëra, por ai nuk përgjigjet për shkak të krenarisë së njerëzve të këqij.
Там они вопиют, и Он не отвечает им, по причине гордости злых людей.
13 Me siguri Perëndia nuk ka për t’i dëgjuar ligjëratat boshe dhe i Plotfuqishmi nuk do t’jua vërë veshin.
Но неправда, что Бог не слышит и Вседержитель не взирает на это.
14 Edhe sikur ti të thuash se nuk e shikon atë, çështja jote qëndron para tij, dhe ti duhet të presësh.
Хотя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и - жди Его.
15 Por tani, duke qenë se në zemërimin e tij ai nuk dënon dhe nuk u jep shumë rëndësi shkeljeve,
Но ныне, потому что гнев Его не посетил его и он не познал Его во всей строгости,
16 Jobi hap kot buzët dhe mbledh fjalë që nuk kanë arsye”.
Иов и открыл легкомысленно уста свои и безрассудно расточает слова.

< Jobi 35 >