< Jobi 35 >

1 Elihu vazhdoi të flasë dhe tha:
エリフはまた答えて言った、
2 “A të duket një gjë e drejtë kur thua: “Jam më i drejtë se Perëndia”?
「あなたはこれを正しいと思うのか、あなたは『神の前に自分は正しい』と言うのか。
3 Në fakt ke thënë: “Ç’dobi ke? Çfarë dobie do të kisha nga mëkati im?”.
あなたは言う、『これはわたしになんの益があるか、罪を犯したのとくらべてなんのまさるところがあるか』と。
4 Do të të përgjigjem ty dhe miqve të tu bashkë me ty.
わたしはあなたおよび、あなたと共にいるあなたの友人たちに答えよう。
5 Sodite qiellin dhe shiko me kujdes; shih retë, që ndodhen më lart se ti.
天を仰ぎ見よ、あなたの上なる高き空を望み見よ。
6 Në qoftë se ti mëkaton, çfarë efekti ka mbi të? Në qoftë se ti i shumëzon prapësitë e tua çfarë dëmi i shkakton?
あなたが罪を犯しても、彼になんのさしさわりがあるか。あなたのとがが多くても、彼に何をなし得ようか。
7 Në rast se je i drejtë, çfarë i jep, ose çfarë merr ai nga dora jote?
またあなたは正しくても、彼に何を与え得ようか。彼はあなたの手から何を受けられるであろうか。
8 Ligësia jote mund të dëmtojë vetëm një njeri si ti, dhe drejtësia jote mundet t’i sjellë vetëm dobi birit të një njeriu.
あなたの悪はただあなたのような人にかかわり、あなたの義はただ人の子にかかわるのみだ。
9 Ngrihet zëri për numrin e madh të shtypjeve, ngrihet zëri për të kërkuar ndihmë për shkak të dhunës së të fuqishmëve;
しえたげの多いために叫び、力ある者の腕のゆえに呼ばわる人々がある。
10 por asnjeri nuk thotë: “Ku është Perëndia, krijuesi im, që natën të jep këngë gëzimi,
しかし、ひとりとして言う者はない、『わが造り主なる神はどこにおられるか、彼は夜の間に歌を与え、
11 që na mëson më tepër gjëra se sa kafshëve të fushave dhe na bën më të urtë se zogjtë e qiellit?”
地の獣よりも多く、われわれを教え、空の鳥よりも、われわれを賢くされる方である』と。
12 Kështu ngrihen zëra, por ai nuk përgjigjet për shkak të krenarisë së njerëzve të këqij.
彼らが叫んでも答えられないのは、悪しき者の高ぶりによる。
13 Me siguri Perëndia nuk ka për t’i dëgjuar ligjëratat boshe dhe i Plotfuqishmi nuk do t’jua vërë veshin.
まことに神はむなしい叫びを聞かれない。また全能者はこれを顧みられない。
14 Edhe sikur ti të thuash se nuk e shikon atë, çështja jote qëndron para tij, dhe ti duhet të presësh.
あなたが彼を見ないと言う時はなおさらだ。さばきは神の前にある。あなたは彼を待つべきである。
15 Por tani, duke qenë se në zemërimin e tij ai nuk dënon dhe nuk u jep shumë rëndësi shkeljeve,
今彼が怒りをもって罰せず、罪とがを深く心にとめられないゆえに
16 Jobi hap kot buzët dhe mbledh fjalë që nuk kanë arsye”.
ヨブは口を開いてむなしい事を述べ、無知の言葉をしげくする」。

< Jobi 35 >