< Jobi 34 >

1 Elihu nisi përsëri të flasë dhe tha:
Además, Eliú respondió,
2 “Dëgjoni, o njerëz të urtë, fjalët e mia, dhe ju, njerëz të ditur, ma vini veshin!
“Escuchad mis palabras, sabios. Escúchame, tú que tienes conocimiento.
3 Sepse veshi i shqyrton fjalët, ashtu si qiellza i shijon ushqimet.
Porque el oído prueba las palabras, como el paladar prueba la comida.
4 Le të zgjedhim ne vetë atë që është e drejtë të pranojmë midis nesh atë që është e mirë.
Escojamos para nosotros lo que es correcto. Conozcamos entre nosotros lo que es bueno.
5 Sepse Jobi ka thënë: “Jam i drejtë, por Perëndia më ka hequr drejtësinë time.
Porque Job ha dicho: “Soy justo”, Dios me ha quitado el derecho.
6 A duhet të gënjej kundër drejtësisë sime? Plaga ime është e pashërueshme, megjithëse jam pa mëkat”.
A pesar de mi derecho se me considera un mentiroso. Mi herida es incurable, aunque estoy sin desobediencia’.
7 Kush është si Jobi, që e pi përqeshjen si ujin,
Qué hombre es como Job, que bebe el desprecio como el agua,
8 që ecën bashkë me keqbërësit dhe shkon bashkë me njerëzit e këqij?
que va en compañía de los obreros de la iniquidad, y camina con los hombres malvados?
9 Sepse ka thënë: “Nuk i vlen fare njeriut të vendosë kënaqësinë e tij te Perëndia”.
Porque él ha dicho: “De nada le sirve al hombre para que se deleite con Dios”.
10 Më dëgjoni, pra, o njerëz me mend! Qoftë larg Perëndisë paudhësia dhe ligësia qoftë larg të Plotfuqishmit!
“Por tanto, escuchadme, hombres de entendimiento: lejos de Dios, que haga la maldad, del Todopoderoso, para que cometa iniquidad.
11 Sepse ai ia kthen njeriut sipas veprave të tij dhe secilin e bën të gjejë shpërblimin për sjelljen e tij.
Porque el trabajo de un hombre se lo devolverá, y haz que cada uno encuentre según sus caminos.
12 Sigurisht Perëndia nuk kryen të keqen dhe i Plotfuqishmi nuk shtrembëron drejtësinë.
Sí, ciertamente, Dios no hará maldad, ni el Todopoderoso pervertirá la justicia.
13 Kush i ka besuar kujdesin për tokën, ose kush e ka vendosur mbi tërë botën?
¿Quién lo puso a cargo de la tierra? ¿O quién lo ha designado sobre el mundo entero?
14 Në qoftë se Perëndia duhet të vendoste në zemër të vet të tërhiqte mbi vete Frymën e tij dhe frymën e tij,
Si pone su corazón en sí mismo, si reuniera para sí su espíritu y su aliento,
15 çdo mish do të shkatërrohej njëkohësisht, dhe njeriu do të kthehej në pluhur.
toda la carne perecería junta, y el hombre volvería a convertirse en polvo.
16 Në qoftë se ke mend, dëgjoje këtë, vër veshin për të dëgjuar atë që po të them.
“Si ahora tienes entendimiento, escucha esto. Escucha la voz de mis palabras.
17 A mund të qeverisë ai që urren drejtësinë? A guxon ti të dënosh të Drejtin, të Fuqishmin?
¿Debe gobernar incluso quien odia la justicia? ¿Condenarás al que es justo y poderoso,
18 Ai që i thotë një mbreti: “Je për t’u përbuzur” dhe princave: “Jeni të këqij”.
que dice a un rey: “¡Vil! o a los nobles, “¡malvados!”?
19 Por ai nuk bën asnjë anësi me të mëdhenjtë dhe as e konsideron të pasurin më tepër se të varfrin, sepse të gjithë janë vepra e duarve të tij.
No respeta las personas de los príncipes, ni respetar a los ricos más que a los pobres, porque todos son obra de sus manos.
20 Në një çast ata vdesin; në mesin e natës njerëzia tronditet dhe zhduket, të fuqishmit çohen tutje pa dorë njeriu.
En un momento mueren, incluso a medianoche. El pueblo se estremece y fallece. A los poderosos se les quita la mano.
21 Sepse ai i mban sytë te rrugët e njeriut, dhe shikon tërë hapat e tij.
“Porque sus ojos están en los caminos del hombre. Él ve todas sus salidas.
22 Nuk ka terr as hije vdekjeje, ku mund të fshihen njerëzit e këqij.
No hay oscuridad, ni tinieblas espesas, donde los obreros de la iniquidad pueden esconderse.
23 Në fakt Perëndia nuk ka nevojë ta kqyrë gjatë një njeri para se ta nxjerrë për gjykim para tij.
Porque no necesita considerar más a un hombre, que debe ir ante Dios en el juicio.
24 Ai i ligështon të fuqishmit pa bërë hetim dhe vë të tjerë në vendin e tyre.
El rompe en pedazos a los hombres poderosos de una manera que no se puede descubrir, y pone a otros en su lugar.
25 Duke qenë se i njeh veprat e tyre, i rrëzon natën dhe ata shkatërrohen;
Por eso toma conocimiento de sus obras. Él los derriba en la noche, para que sean destruidos.
26 i godet si njerëz të këqij para syve të të gjithëve,
Los golpea como hombres malvados a la vista de los demás;
27 sepse janë larguar nga ai pa u kujdesur për rrugët e tij,
porque se apartaron de seguirlo, y no prestaba atención a ninguna de sus formas,
28 deri sa të arrijë tek ai britma e të varfrit, sepse ai dëgjon britmën e të pikëlluarve.
de modo que hicieron llegar a él el clamor de los pobres. Oyó el clamor de los afligidos.
29 Kur Perëndia jep qetësinë, kush do ta dënojë? Kur fsheh fytyrën e tij, kush do të mund ta shikojë, qoftë kundër një kombi të tërë ose kundër një njeriu të vetëm,
Cuando da tranquilidad, ¿quién puede entonces condenar? Cuando esconde su rostro, ¿quién puede verlo entonces? Está sobre una nación o un hombre por igual,
30 për të penguar që i pabesi të mbretërojë dhe që populli të zihet ndër leqe?
para que no reine el hombre impío, para que no haya nadie que engañe al pueblo.
31 Dikush mund t’i thotë Perëndisë: “Unë e mbart fajin tim, po nuk do ta bëj më të keqen;
“Porque ¿ha dicho alguno a Dios, ‘Soy culpable, pero no ofenderé más.
32 tregomë atë që nuk arrij të shikoj; në rast se kam kryer ndonjë paudhësi, nuk do ta bëj më”?
Enséñame lo que no veo. Si he hecho iniquidad, no la haré más’?
33 A duhet të të shpërblejë ai në bazë të konditave të tua, sepse ti nuk pranon gjykimin e tij? Ti duhet të zgjedhësh dhe jo unë; prandaj thuaj atë që di.
¿Será su recompensa como deseas, que la rechaces? Porque tú debes elegir, y no yo. Por lo tanto, habla de lo que sabes.
34 Njerëzit me mend; si çdo njeri i urtë që më dëgjon, do të më thonë:
Los hombres de entendimiento me dirán, sí, todo sabio que me escuche:
35 “Jobi flet pa mend, fjalët e tij nuk kanë dituri”.
“Job habla sin conocimiento. Sus palabras carecen de sabiduría”.
36 Le të provohet Jobi deri në fund, sepse përgjigjet e tij janë si ato të njerëzve të këqij,
Deseo que Job sea juzgado hasta el final, a causa de su respuesta como hombres malvados.
37 sepse i shton mëkatit të tij revoltën, rreh duart mes nesh dhe i shumëzon fjalët e tij kundër Perëndisë”.
Porque añade la rebelión a su pecado. Aplaude entre nosotros, y multiplica sus palabras contra Dios”.

< Jobi 34 >