< Jobi 34 >

1 Elihu nisi përsëri të flasë dhe tha:
ויען אליהוא ויאמר
2 “Dëgjoni, o njerëz të urtë, fjalët e mia, dhe ju, njerëz të ditur, ma vini veshin!
שמעו חכמים מלי וידעים האזינו לי
3 Sepse veshi i shqyrton fjalët, ashtu si qiellza i shijon ushqimet.
כי-אזן מלין תבחן וחך יטעם לאכל
4 Le të zgjedhim ne vetë atë që është e drejtë të pranojmë midis nesh atë që është e mirë.
משפט נבחרה-לנו נדעה בינינו מה-טוב
5 Sepse Jobi ka thënë: “Jam i drejtë, por Perëndia më ka hequr drejtësinë time.
כי-אמר איוב צדקתי ואל הסיר משפטי
6 A duhet të gënjej kundër drejtësisë sime? Plaga ime është e pashërueshme, megjithëse jam pa mëkat”.
על-משפטי אכזב אנוש חצי בלי-פשע
7 Kush është si Jobi, që e pi përqeshjen si ujin,
מי-גבר כאיוב ישתה-לעג כמים
8 që ecën bashkë me keqbërësit dhe shkon bashkë me njerëzit e këqij?
וארח לחברה עם-פעלי און וללכת עם-אנשי-רשע
9 Sepse ka thënë: “Nuk i vlen fare njeriut të vendosë kënaqësinë e tij te Perëndia”.
כי-אמר לא יסכן-גבר-- ברצתו עם-אלהים
10 Më dëgjoni, pra, o njerëz me mend! Qoftë larg Perëndisë paudhësia dhe ligësia qoftë larg të Plotfuqishmit!
לכן אנשי לבב-- שמעו-לי חללה לאל מרשע ושדי מעול
11 Sepse ai ia kthen njeriut sipas veprave të tij dhe secilin e bën të gjejë shpërblimin për sjelljen e tij.
כי פעל אדם ישלם-לו וכארח איש ימצאנו
12 Sigurisht Perëndia nuk kryen të keqen dhe i Plotfuqishmi nuk shtrembëron drejtësinë.
אף-אמנם אל לא-ירשיע ושדי לא-יעות משפט
13 Kush i ka besuar kujdesin për tokën, ose kush e ka vendosur mbi tërë botën?
מי-פקד עליו ארצה ומי שם תבל כלה
14 Në qoftë se Perëndia duhet të vendoste në zemër të vet të tërhiqte mbi vete Frymën e tij dhe frymën e tij,
אם-ישים אליו לבו רוחו ונשמתו אליו יאסף
15 çdo mish do të shkatërrohej njëkohësisht, dhe njeriu do të kthehej në pluhur.
יגוע כל-בשר יחד ואדם על-עפר ישוב
16 Në qoftë se ke mend, dëgjoje këtë, vër veshin për të dëgjuar atë që po të them.
ואם-בינה שמעה-זאת האזינה לקול מלי
17 A mund të qeverisë ai që urren drejtësinë? A guxon ti të dënosh të Drejtin, të Fuqishmin?
האף שונא משפט יחבוש ואם-צדיק כביר תרשיע
18 Ai që i thotë një mbreti: “Je për t’u përbuzur” dhe princave: “Jeni të këqij”.
האמר למלך בליעל-- רשע אל-נדיבים
19 Por ai nuk bën asnjë anësi me të mëdhenjtë dhe as e konsideron të pasurin më tepër se të varfrin, sepse të gjithë janë vepra e duarve të tij.
אשר לא-נשא פני שרים ולא נכר-שוע לפני-דל כי-מעשה ידיו כלם
20 Në një çast ata vdesin; në mesin e natës njerëzia tronditet dhe zhduket, të fuqishmit çohen tutje pa dorë njeriu.
רגע ימתו-- וחצות לילה יגעשו עם ויעברו ויסירו אביר לא ביד
21 Sepse ai i mban sytë te rrugët e njeriut, dhe shikon tërë hapat e tij.
כי-עיניו על-דרכי-איש וכל-צעדיו יראה
22 Nuk ka terr as hije vdekjeje, ku mund të fshihen njerëzit e këqij.
אין-חשך ואין צלמות-- להסתר שם פעלי און
23 Në fakt Perëndia nuk ka nevojë ta kqyrë gjatë një njeri para se ta nxjerrë për gjykim para tij.
כי לא על-איש ישים עוד-- להלך אל-אל במשפט
24 Ai i ligështon të fuqishmit pa bërë hetim dhe vë të tjerë në vendin e tyre.
ירע כבירים לא-חקר ויעמד אחרים תחתם
25 Duke qenë se i njeh veprat e tyre, i rrëzon natën dhe ata shkatërrohen;
לכן--יכיר מעבדיהם והפך לילה וידכאו
26 i godet si njerëz të këqij para syve të të gjithëve,
תחת-רשעים ספקם-- במקום ראים
27 sepse janë larguar nga ai pa u kujdesur për rrugët e tij,
אשר על-כן סרו מאחריו וכל-דרכיו לא השכילו
28 deri sa të arrijë tek ai britma e të varfrit, sepse ai dëgjon britmën e të pikëlluarve.
להביא עליו צעקת-דל וצעקת עניים ישמע
29 Kur Perëndia jep qetësinë, kush do ta dënojë? Kur fsheh fytyrën e tij, kush do të mund ta shikojë, qoftë kundër një kombi të tërë ose kundër një njeriu të vetëm,
והוא ישקט ומי ירשע-- ויסתר פנים ומי ישורנו ועל-גוי ועל-אדם יחד
30 për të penguar që i pabesi të mbretërojë dhe që populli të zihet ndër leqe?
ממלך אדם חנף-- ממקשי עם
31 Dikush mund t’i thotë Perëndisë: “Unë e mbart fajin tim, po nuk do ta bëj më të keqen;
כי-אל-אל האמר נשאתי-- לא אחבל
32 tregomë atë që nuk arrij të shikoj; në rast se kam kryer ndonjë paudhësi, nuk do ta bëj më”?
בלעדי אחזה אתה הרני אם-עול פעלתי לא אסיף
33 A duhet të të shpërblejë ai në bazë të konditave të tua, sepse ti nuk pranon gjykimin e tij? Ti duhet të zgjedhësh dhe jo unë; prandaj thuaj atë që di.
המעמך ישלמנה כי-מאסת--כי-אתה תבחר ולא-אני ומה-ידעת דבר
34 Njerëzit me mend; si çdo njeri i urtë që më dëgjon, do të më thonë:
אנשי לבב יאמרו לי וגבר חכם שמע לי
35 “Jobi flet pa mend, fjalët e tij nuk kanë dituri”.
איוב לא-בדעת ידבר ודבריו לא בהשכיל
36 Le të provohet Jobi deri në fund, sepse përgjigjet e tij janë si ato të njerëzve të këqij,
אבי--יבחן איוב עד-נצח על-תשבת באנשי-און
37 sepse i shton mëkatit të tij revoltën, rreh duart mes nesh dhe i shumëzon fjalët e tij kundër Perëndisë”.
כי יסיף על-חטאתו פשע בינינו יספוק וירב אמריו לאל

< Jobi 34 >