< Jobi 34 >

1 Elihu nisi përsëri të flasë dhe tha:
And Elihu answereth and saith:
2 “Dëgjoni, o njerëz të urtë, fjalët e mia, dhe ju, njerëz të ditur, ma vini veshin!
Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
3 Sepse veshi i shqyrton fjalët, ashtu si qiellza i shijon ushqimet.
For the ear doth try words, And the palate tasteth to eat.
4 Le të zgjedhim ne vetë atë që është e drejtë të pranojmë midis nesh atë që është e mirë.
Judgment let us choose for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
5 Sepse Jobi ka thënë: “Jam i drejtë, por Perëndia më ka hequr drejtësinë time.
For Job hath said, 'I have been righteous, And God hath turned aside my right,
6 A duhet të gënjej kundër drejtësisë sime? Plaga ime është e pashërueshme, megjithëse jam pa mëkat”.
Against my right do I lie? Mortal [is] mine arrow — without transgression.'
7 Kush është si Jobi, që e pi përqeshjen si ujin,
Who [is] a man like Job? He drinketh scoffing like water,
8 që ecën bashkë me keqbërësit dhe shkon bashkë me njerëzit e këqij?
And he hath travelled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
9 Sepse ka thënë: “Nuk i vlen fare njeriut të vendosë kënaqësinë e tij te Perëndia”.
For he hath said, 'It doth not profit a man, When he delighteth himself with God.'
10 Më dëgjoni, pra, o njerëz me mend! Qoftë larg Perëndisë paudhësia dhe ligësia qoftë larg të Plotfuqishmit!
Therefore, O men of heart, hearken to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness:
11 Sepse ai ia kthen njeriut sipas veprave të tij dhe secilin e bën të gjejë shpërblimin për sjelljen e tij.
For the work of man he repayeth to him, And according to the path of each He doth cause him to find.
12 Sigurisht Perëndia nuk kryen të keqen dhe i Plotfuqishmi nuk shtrembëron drejtësinë.
Yea, truly, God doth not do wickedly, And the Mighty doth not pervert judgment.
13 Kush i ka besuar kujdesin për tokën, ose kush e ka vendosur mbi tërë botën?
Who hath inspected for Himself the earth? And who hath placed all the habitable world?
14 Në qoftë se Perëndia duhet të vendoste në zemër të vet të tërhiqte mbi vete Frymën e tij dhe frymën e tij,
If He doth set on him His heart, His spirit and his breath unto Him He gathereth.
15 çdo mish do të shkatërrohej njëkohësisht, dhe njeriu do të kthehej në pluhur.
Expire doth all flesh together, And man to dust returneth.
16 Në qoftë se ke mend, dëgjoje këtë, vër veshin për të dëgjuar atë që po të them.
And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
17 A mund të qeverisë ai që urren drejtësinë? A guxon ti të dënosh të Drejtin, të Fuqishmin?
Yea, doth one hating justice govern? Or the Most Just dost thou condemn?
18 Ai që i thotë një mbreti: “Je për t’u përbuzur” dhe princave: “Jeni të këqij”.
Who hath said to a king — 'Worthless,' Unto princes — 'Wicked?'
19 Por ai nuk bën asnjë anësi me të mëdhenjtë dhe as e konsideron të pasurin më tepër se të varfrin, sepse të gjithë janë vepra e duarve të tij.
That hath not accepted the person of princes, Nor hath known the rich before the poor, For a work of His hands [are] all of them.
20 Në një çast ata vdesin; në mesin e natës njerëzia tronditet dhe zhduket, të fuqishmit çohen tutje pa dorë njeriu.
[In] a moment they die, and at midnight Shake do people, and they pass away, And they remove the mighty without hand.
21 Sepse ai i mban sytë te rrugët e njeriut, dhe shikon tërë hapat e tij.
For His eyes [are] on the ways of each, And all his steps He doth see.
22 Nuk ka terr as hije vdekjeje, ku mund të fshihen njerëzit e këqij.
There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
23 Në fakt Perëndia nuk ka nevojë ta kqyrë gjatë një njeri para se ta nxjerrë për gjykim para tij.
For He doth not suffer man any more, To go unto God in judgment,
24 Ai i ligështon të fuqishmit pa bërë hetim dhe vë të tjerë në vendin e tyre.
He breaketh the mighty — no searching! And He appointeth others in their stead.
25 Duke qenë se i njeh veprat e tyre, i rrëzon natën dhe ata shkatërrohen;
Therefore He knoweth their works, And He hath overturned by night, And they are bruised.
26 i godet si njerëz të këqij para syve të të gjithëve,
As wicked He hath stricken them, In the place of beholders.
27 sepse janë larguar nga ai pa u kujdesur për rrugët e tij,
Because that against right They have turned aside from after Him, And none of His ways have considered wisely,
28 deri sa të arrijë tek ai britma e të varfrit, sepse ai dëgjon britmën e të pikëlluarve.
To cause to come in unto Him The cry of the poor, And the cry of the afflicted He heareth.
29 Kur Perëndia jep qetësinë, kush do ta dënojë? Kur fsheh fytyrën e tij, kush do të mund ta shikojë, qoftë kundër një kombi të tërë ose kundër një njeriu të vetëm,
And He giveth rest, and who maketh wrong? And hideth the face, and who beholdeth it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
30 për të penguar që i pabesi të mbretërojë dhe që populli të zihet ndër leqe?
From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
31 Dikush mund t’i thotë Perëndisë: “Unë e mbart fajin tim, po nuk do ta bëj më të keqen;
For unto God hath any said: 'I have taken away, I do not corruptly,
32 tregomë atë që nuk arrij të shikoj; në rast se kam kryer ndonjë paudhësi, nuk do ta bëj më”?
Besides [that which] I see, shew Thou me, If iniquity I have done — I do not add?'
33 A duhet të të shpërblejë ai në bazë të konditave të tua, sepse ti nuk pranon gjykimin e tij? Ti duhet të zgjedhësh dhe jo unë; prandaj thuaj atë që di.
By thee doth He recompense, That thou hast refused — That thou dost choose, and not I? And what thou hast known, speak.
34 Njerëzit me mend; si çdo njeri i urtë që më dëgjon, do të më thonë:
Let men of heart say to me, And a wise man is hearkening to me.
35 “Jobi flet pa mend, fjalët e tij nuk kanë dituri”.
Job — not with knowledge doth he speak, And his words [are] not with wisdom.
36 Le të provohet Jobi deri në fund, sepse përgjigjet e tij janë si ato të njerëzve të këqij,
My Father! let Job be tried — unto victory, Because of answers for men of iniquity,
37 sepse i shton mëkatit të tij revoltën, rreh duart mes nesh dhe i shumëzon fjalët e tij kundër Perëndisë”.
For he doth add to his sin, Transgression among us he vomiteth, And multiplieth his sayings to God.

< Jobi 34 >