< Jobi 34 >

1 Elihu nisi përsëri të flasë dhe tha:
And Helyu pronounside, and spak also these thingis,
2 “Dëgjoni, o njerëz të urtë, fjalët e mia, dhe ju, njerëz të ditur, ma vini veshin!
Wise men, here ye my wordis, and lerned men, herkne ye me; for the eere preueth wordis,
3 Sepse veshi i shqyrton fjalët, ashtu si qiellza i shijon ushqimet.
and the throte demeth metis bi taast.
4 Le të zgjedhim ne vetë atë që është e drejtë të pranojmë midis nesh atë që është e mirë.
Chese we doom to vs; and se we among vs, what is the betere.
5 Sepse Jobi ka thënë: “Jam i drejtë, por Perëndia më ka hequr drejtësinë time.
For Job seide, Y am iust, and God hath distried my doom.
6 A duhet të gënjej kundër drejtësisë sime? Plaga ime është e pashërueshme, megjithëse jam pa mëkat”.
For whi lesynge is in demynge me, and myn arowe is violent with out ony synne.
7 Kush është si Jobi, që e pi përqeshjen si ujin,
Who is a man, as Joob is, that drynkith scornyng as watir?
8 që ecën bashkë me keqbërësit dhe shkon bashkë me njerëzit e këqij?
that goith with men worchynge wickidnesse, and goith with vnfeithful men?
9 Sepse ka thënë: “Nuk i vlen fare njeriut të vendosë kënaqësinë e tij te Perëndia”.
For he seide, A man schal not plese God, yhe, thouy he renneth with God.
10 Më dëgjoni, pra, o njerëz me mend! Qoftë larg Perëndisë paudhësia dhe ligësia qoftë larg të Plotfuqishmit!
Therfor ye men hertid, `that is, vndurstonde, here ye me; vnpite, `ethir cruelte, be fer fro God, and wickidnesse fro Almyyti God.
11 Sepse ai ia kthen njeriut sipas veprave të tij dhe secilin e bën të gjejë shpërblimin për sjelljen e tij.
For he schal yelde the werk of man to hym; and bi the weies of ech man he schal restore to hym.
12 Sigurisht Perëndia nuk kryen të keqen dhe i Plotfuqishmi nuk shtrembëron drejtësinë.
For verili God schal not condempne with out cause; nether Almyyti God schal distrie doom.
13 Kush i ka besuar kujdesin për tokën, ose kush e ka vendosur mbi tërë botën?
What othere man hath he ordeyned on the lond? ether whom hath he set on the world, which he made?
14 Në qoftë se Perëndia duhet të vendoste në zemër të vet të tërhiqte mbi vete Frymën e tij dhe frymën e tij,
If God dressith his herte to hym, he schal drawe to hym silf his spirit and blast.
15 çdo mish do të shkatërrohej njëkohësisht, dhe njeriu do të kthehej në pluhur.
Ech fleisch schal faile togidere; `and a man schal turne ayen in to aisch.
16 Në qoftë se ke mend, dëgjoje këtë, vër veshin për të dëgjuar atë që po të them.
Therfor if thou hast vndurstondyng, here thou that that is seid, and herkne the vois of my speche.
17 A mund të qeverisë ai që urren drejtësinë? A guxon ti të dënosh të Drejtin, të Fuqishmin?
Whether he that loueth not doom may be maad hool? and hou condempnest thou so myche him, that is iust?
18 Ai që i thotë një mbreti: “Je për t’u përbuzur” dhe princave: “Jeni të këqij”.
Which seith to the kyng, Thou art apostata; which clepith the duykis vnpitouse, `ethir vnfeithful.
19 Por ai nuk bën asnjë anësi me të mëdhenjtë dhe as e konsideron të pasurin më tepër se të varfrin, sepse të gjithë janë vepra e duarve të tij.
`Which takith not the persoones of princes, nether knew a tyraunt, whanne he stryuede ayens a pore man; for alle men ben the werk of hise hondis.
20 Në një çast ata vdesin; në mesin e natës njerëzia tronditet dhe zhduket, të fuqishmit çohen tutje pa dorë njeriu.
Thei schulen die sudeynli, and at mydnyyt puplis schulen be troblid, `ethir schulen be bowid, as othere bookis han; and schulen passe, and schulen take `awei `a violent man with out hond.
21 Sepse ai i mban sytë te rrugët e njeriut, dhe shikon tërë hapat e tij.
For the iyen of God ben on the weies of men, and biholdith alle goyngis of hem.
22 Nuk ka terr as hije vdekjeje, ku mund të fshihen njerëzit e këqij.
No derknessis ben, and no schadewe of deeth is, that thei, that worchen wickidnesse, be hid there;
23 Në fakt Perëndia nuk ka nevojë ta kqyrë gjatë një njeri para se ta nxjerrë për gjykim para tij.
for it is `no more in the power of man, that he come to God in to doom.
24 Ai i ligështon të fuqishmit pa bërë hetim dhe vë të tjerë në vendin e tyre.
God schal al to-breke many men and vnnoumbrable; and schal make othere men to stonde for hem.
25 Duke qenë se i njeh veprat e tyre, i rrëzon natën dhe ata shkatërrohen;
For he knowith the werkis of hem; therfor he schal brynge yn niyt, and thei schulen be al to-brokun.
26 i godet si njerëz të këqij para syve të të gjithëve,
He smoot hem, as vnpitouse men, in the place of seinge men.
27 sepse janë larguar nga ai pa u kujdesur për rrugët e tij,
Whiche yeden awei fro hym bi `castyng afore, and nolden vndurstonde alle hise weies.
28 deri sa të arrijë tek ai britma e të varfrit, sepse ai dëgjon britmën e të pikëlluarve.
That thei schulden make the cry of a nedi man to come to hym, and that he schulde here the vois of pore men.
29 Kur Perëndia jep qetësinë, kush do ta dënojë? Kur fsheh fytyrën e tij, kush do të mund ta shikojë, qoftë kundër një kombi të tërë ose kundër një njeriu të vetëm,
For whanne he grauntith pees, who is that condempneth? Sithen he hidith his cheer, who is that seeth hym? And on folkis and on alle men `he hath power `to do siche thingis.
30 për të penguar që i pabesi të mbretërojë dhe që populli të zihet ndër leqe?
Which makith `a man ypocrite to regne, for the synnes of the puple.
31 Dikush mund t’i thotë Perëndisë: “Unë e mbart fajin tim, po nuk do ta bëj më të keqen;
Therfor for Y haue spoke to God, also Y schal not forbede thee.
32 tregomë atë që nuk arrij të shikoj; në rast se kam kryer ndonjë paudhësi, nuk do ta bëj më”?
If Y erride, teche thou me; if Y spak wickidnesse, Y schal no more adde.
33 A duhet të të shpërblejë ai në bazë të konditave të tua, sepse ti nuk pranon gjykimin e tij? Ti duhet të zgjedhësh dhe jo unë; prandaj thuaj atë që di.
Whether God axith that wickidnesse of thee, for it displeside thee? For thou hast bigunne to speke, and not Y; that if thou knowist ony thing betere, speke thou.
34 Njerëzit me mend; si çdo njeri i urtë që më dëgjon, do të më thonë:
Men vndurstondynge, speke to me; and a wise man, here me.
35 “Jobi flet pa mend, fjalët e tij nuk kanë dituri”.
Forsothe Joob spak folili, and hise wordis sownen not techyng.
36 Le të provohet Jobi deri në fund, sepse përgjigjet e tij janë si ato të njerëzve të këqij,
My fadir, be Joob preuede `til to the ende; ceesse thou not fro the man of wickidnesse,
37 sepse i shton mëkatit të tij revoltën, rreh duart mes nesh dhe i shumëzon fjalët e tij kundër Perëndisë”.
`that addith blasfemye ouer hise synnes. Be he constreyned among vs in the meene tyme; and thanne bi hise wordis stire he God to the doom.

< Jobi 34 >