< Jobi 28 >

1 “Me siguri ka një minierë për argjendin dhe një vend ku bëhet rafinimi i arit.
habet argentum venarum suarum principia et auro locus est in quo conflatur
2 Hekuri nxirret nga toka dhe guri i shkrirë jep bakrin.
ferrum de terra tollitur et lapis solutus calore in aes vertitur
3 Njeriu i jep fund territ dhe hulumton thellësitë më të mëdha në kërkim të gurëve të varrosur në terr dhe në hijen e vdekjes.
tempus posuit tenebris et universorum finem ipse considerat lapidem quoque caliginis et umbram mortis
4 Ai çel një pus larg vendbanimit, në vende të harruara nga këmbësorët; janë pezull dhe lëkunden larg njerëzve.
dividit torrens a populo peregrinante eos quos oblitus est pes egentis hominum et invios
5 Sa për tokën, prej asaj del buka, por nga poshtë është e trazuar nga zjarri.
terra de qua oriebatur panis in loco suo igne subversa est
6 Gurët e saj janë banesa e safirëve dhe përmbajnë pluhur ari.
locus sapphyri lapides eius et glebae illius aurum
7 Shpendi grabitqar nuk e njeh shtegun dhe as syri i skifterit nuk e ka parë kurrë.
semitam ignoravit avis nec intuitus est oculus vulturis
8 Bishat e egra nuk e kanë përshkruar dhe as luani nuk ka kaluar kurrë andej.
non calcaverunt eam filii institorum nec pertransivit per eam leaena
9 Njeriu vë dorë mbi strallin dhe i rrëzon malet nga rrënjët.
ad silicem extendit manum suam subvertit a radicibus montes
10 Hap galeri ndër shkëmbinj dhe syri i tij sheh gjithçka që është e çmuar.
in petris rivos excidit et omne pretiosum vidit oculus eius
11 Zë rrjedhat ujore që të mos rrjedhin, dhe nxjerr në dritë gjërat e fshehura.
profunda quoque fluviorum scrutatus est et abscondita produxit in lucem
12 Po ku mund ta gjesh diturinë, dhe ku është vendi i zgjuarsisë?
sapientia vero ubi invenitur et quis est locus intellegentiae
13 Njeriu nuk ua di vlerën dhe ajo nuk gjendet mbi tokën e të gjallëve.
nescit homo pretium eius nec invenitur in terra suaviter viventium
14 Humnera thotë: “Nuk është tek unë”; deti thotë: “Nuk qëndron pranë meje”.
abyssus dicit non est in me et mare loquitur non est mecum
15 Nuk përftohet duke e shkëmbyer me ar të rafinuar as blihet duke peshuar argjend.
non dabitur aurum obrizum pro ea nec adpendetur argentum in commutatione eius
16 Nuk shtihet në dorë me arin e Ofirit, me oniksin e çmuar ose me safirin.
non conferetur tinctis Indiae coloribus nec lapidi sardonico pretiosissimo vel sapphyro
17 Ari dhe kristali nuk mund të barazohen me të dhe nuk këmbehet me enë ari të kulluar.
non adaequabitur ei aurum vel vitrum nec commutabuntur pro ea vasa auri
18 Korali dhe kristali as që meritojnë të përmenden; vlera e diturisë është më e madhe se margaritarët.
excelsa et eminentia non memorabuntur conparatione eius trahitur autem sapientia de occultis
19 Topazi i Etiopisë nuk mund të barazohet dhe nuk mund të vlerësohet me ar të kulluar.
non adaequabitur ei topazium de Aethiopia nec tincturae mundissimae conponetur
20 Por atëherë nga rrjedh dituria dhe ku e ka selinë zgjuarsia?
unde ergo sapientia veniet et quis est locus intellegentiae
21 Ajo u fshihet syve të çdo të gjalli, është e mbuluar për zogjtë e qiellit.
abscondita est ab oculis omnium viventium volucres quoque caeli latet
22 Abadoni dhe vdekja thonë: “Kemi dëgjuar të flitet për të me veshët tona”.
perditio et mors dixerunt auribus nostris audivimus famam eius
23 Vetëm Perëndia njeh rrugën e saj, vetëm ai e di ku ndodhet,
Deus intellegit viam eius et ipse novit locum illius
24 sepse ai vë re skajet e tokës dhe sheh tërë ato që ndodhen nën qiejt.
ipse enim fines mundi intuetur et omnia quae sub caelo sunt respicit
25 Kur caktoi peshën e erës dhe u caktoi ujërave një masë,
qui fecit ventis pondus et aquas adpendit mensura
26 kur bëri një ligj për shiun dhe një rrugë për vetëtimën e bubullimave,
quando ponebat pluviis legem et viam procellis sonantibus
27 atëherë pa dhe e tregoi, e vendosi dhe madje e hetoi,
tunc vidit illam et enarravit et praeparavit et investigavit
28 dhe i tha njeriut: “Ja, të kesh frikë nga Zoti, kjo është dituri, dhe t’i largohesh së keqes është zgjuarsi””.
et dixit homini ecce timor Domini ipsa est sapientia et recedere a malo intellegentia

< Jobi 28 >