< Jobi 28 >

1 “Me siguri ka një minierë për argjendin dhe një vend ku bëhet rafinimi i arit.
Cak ham a khorhui om tih sui ham khaw a ciil nah hmuen om.
2 Hekuri nxirret nga toka dhe guri i shkrirë jep bakrin.
Thicung khaw laipi lamloh a loh tih lungto te rhohum la a tlae.
3 Njeriu i jep fund territ dhe hulumton thellësitë më të mëdha në kërkim të gurëve të varrosur në terr dhe në hijen e vdekjes.
A bawtnah te a hmuep neh a khuetnah a cungkuem hil a khueh. Anih loh lungto te a hmuep neh dueknah hlipkhup ah khaw a hoem.
4 Ai çel një pus larg vendbanimit, në vende të harruara nga këmbësorët; janë pezull dhe lëkunden larg njerëzve.
Soklong te aka bakuep taeng lamloh a yoe tih kho neh caeh khaw a hnilh uh. Hlanghing lamkah aka tlayae rhoek khaw hinghuen uh.
5 Sa për tokën, prej asaj del buka, por nga poshtë është e trazuar nga zjarri.
Diklai amah lamloh buh thoeng tih a hmui ah hmai bangla om.
6 Gurët e saj janë banesa e safirëve dhe përmbajnë pluhur ari.
A lungto te minhum hmuen tih a taengah sui laipi om.
7 Shpendi grabitqar nuk e njeh shtegun dhe as syri i skifterit nuk e ka parë kurrë.
A hawn te vatlung loh ming pawt tih maisi mik loh hmu pawh.
8 Bishat e egra nuk e kanë përshkruar dhe as luani nuk ka kaluar kurrë andej.
Te te sa ca rhoek loh cawt pawt tih te donglong te sathuengca long khaw pawn pawh.
9 Njeriu vë dorë mbi strallin dhe i rrëzon malet nga rrënjët.
Hmailung soah a kut a hlah tih tlang pataeng a yung ah a phil.
10 Hap galeri ndër shkëmbinj dhe syri i tij sheh gjithçka që është e çmuar.
Sokko lungpang dongah a khoel tih umponah cungkuem khaw a mik loh a hmuh.
11 Zë rrjedhat ujore që të mos rrjedhin, dhe nxjerr në dritë gjërat e fshehura.
Tuiva tuilong khaw a kueng tih olhuep te khosae la a khuen.
12 Po ku mund ta gjesh diturinë, dhe ku është vendi i zgjuarsisë?
Tedae me rhoek ah nim cueihnah a hmuh tih yakmingnah hmuen he menim?
13 Njeriu nuk ua di vlerën dhe ajo nuk gjendet mbi tokën e të gjallëve.
A phu te hlanghing loh ming pawt tih mulhing khohmuen ah a hmuh moenih.
14 Humnera thotë: “Nuk është tek unë”; deti thotë: “Nuk qëndron pranë meje”.
Tuidung loh, “Te te kai ah moenih,” a ti tih tuitunli loh, “Kai taengah moenih,” a ti.
15 Nuk përftohet duke e shkëmbyer me ar të rafinuar as blihet duke peshuar argjend.
Te ham te cui cilh khaw pae thai pawt tih cueihnah a phu te cak khaw a khiing pah.
16 Nuk shtihet në dorë me arin e Ofirit, me oniksin e çmuar ose me safirin.
Ophir sui nen khaw, oitha lung vang nen khaw minhum nen khawting pawh.
17 Ari dhe kristali nuk mund të barazohen me të dhe nuk këmbehet me enë ari të kulluar.
Te te sui neh canglung neh tluk pawt tih a hnothung he suicilh hnopai bal moenih.
18 Korali dhe kristali as që meritojnë të përmenden; vlera e diturisë është më e madhe se margaritarët.
Maerhuhlung neh disaehlung khaw thui lawk pawt tih cueihnah rhovoep tah lungvang lakah then.
19 Topazi i Etiopisë nuk mund të barazohet dhe nuk mund të vlerësohet me ar të kulluar.
Te te Kusah vaya nen khaw tluk pawt tih sui cilh nen khaw ting pawh.
20 Por atëherë nga rrjedh dituria dhe ku e ka selinë zgjuarsia?
Te dongah cueihnah he me lamkah nim ha pawk tih yakmingnah hmuen he menim?
21 Ajo u fshihet syve të çdo të gjalli, është e mbuluar për zogjtë e qiellit.
Mulhing boeih kah mik lamloh a thuh pah tih vaan kah vaa taeng lamloh a thuh.
22 Abadoni dhe vdekja thonë: “Kemi dëgjuar të flitet për të me veshët tona”.
Abaddon neh dueknah loh, “A olthang te kaimih hna neh ka yaak uh,” a ti.
23 Vetëm Perëndia njeh rrugën e saj, vetëm ai e di ku ndodhet,
Pathen loh a longpuei a yakming tih a hmuen te khaw amah loh a ming.
24 sepse ai vë re skajet e tokës dhe sheh tërë ato që ndodhen nën qiejt.
Amah loh diklai khobawt hil a paelki tih vaan hmui khaw boeih a hmuh.
25 Kur caktoi peshën e erës dhe u caktoi ujërave një masë,
Yilh kah a khiing a khueh pah tih tui khaw cungnueh neh a nueh.
26 kur bëri një ligj për shiun dhe një rrugë për vetëtimën e bubullimave,
Amah loh khotlan ham rhi a suem tih rhaek ol ham khaw longpuei a khueh.
27 atëherë pa dhe e tregoi, e vendosi dhe madje e hetoi,
Cueihnah te a hmuh tih a tae. Cueihnah te a sikim sak tih a khe bal.
28 dhe i tha njeriut: “Ja, të kesh frikë nga Zoti, kjo është dituri, dhe t’i largohesh së keqes është zgjuarsi””.
Hlang taengah khaw, 'Ka Boeipa hinyahnah he cueihnah la om tih boethae lamloh nong he yakmingnah,’ a ti,” a ti nah.

< Jobi 28 >