< Jobi 27 >

1 Jobi e mori fjalën përsëri dhe tha:
E Jó prosseguiu em falar seu discurso, e disse:
2 “Ashtu si rron Perëndia që më ka hequr të drejtën time dhe i Plotfuqishmi që më ka hidhëruar shpirtin,
Vive Deus, que tirou meu direito, o Todo-Poderoso, que amargou minha alma,
3 deri sa të ketë një frymë jete tek unë dhe të jetë fryma e Perëndisë në flegrat e hundës sime,
Que enquanto meu fôlego estiver em mim, e o sopro de Deus em minhas narinas,
4 buzët e mia nuk do të thonë asnjë ligësi, as gjuha ime nuk ka për të shqiptuar asnjë gjë të rreme.
Meus lábios não falarão injustiça, nem minha língua pronunciará engano.
5 Nuk do të pranoj që ju keni të drejtë; deri në regëtimat e fundit nuk do të heq dorë nga ndershmëria ime.
Nunca aconteça que eu diga que vós estais certos; até eu morrer nunca tirarei de mim minha integridade.
6 Do të qëndroj i patundur në drejtësinë time, pa bërë lëshime; zemra nuk më qorton asnjë nga ditët e mia.
Eu me apegarei à minha justiça, e não a deixarei ir; meu coração não terá de que me acusar enquanto eu viver.
7 Armiku im qoftë si njeriu i keq, dhe ai që ngrihet kundër meje ashtu si njeriu i padrejtë.
Seja meu inimigo como o perverso, e o que se levantar contra mim como o injusto.
8 Çfarë shprese mund të ketë në fakt i pabesi, edhe sikur të arrijë të sigurojë fitime, kur Perëndia i heq jetën?
Pois qual é a esperança do hipócrita quando ele for cortado, quando Deus arrancar sua alma?
9 A do ta dëgjojë Perëndia britmën e tij, kur mbi të do të bjerë fatkeqësia?
Por acaso Deus ouvirá seu clamor quando a aflição vier sobre ele?
10 A do t’i vërë kënaqësitë e tij vallë tek i Plotfuqishmi dhe do të kërkojë ndihmën e Perëndisë në çdo kohë?
Ele se deleitará no Todo-Poderoso? Invocará a Deus a todo tempo?
11 Do t’ju jap mësime mbi fuqinë e Perëndisë, nuk do t’ju fsheh qëllimet e të Plotfuqishmit.
Eu vos ensinarei acerca da mão de Deus; não esconderei o que há com o Todo-Poderoso.
12 Por ju të gjithë i keni vënë re këto gjëra, pse, pra, silleni në mënyrë kaq të kotë?
Eis que todos vós tendes visto [isso]; então por que vos deixais enganar por ilusão?
13 Ky është fati që Perëndia i rezervon njeriut të keq, trashëgimia që njerëzit që përdorin dhunën marrin nga i Plotfuqishmi.
Esta é a porção do homem perverso para com Deus, a herança que os violentos receberão do Todo-Poderoso:
14 Në rast se ka një numër të madh bijsh, këta i destinohen shpatës, dhe trashëgimtarët e tij nuk do të kenë bukë për t’u ngopur.
Se seus filhos se multiplicarem, serão para a espada; e seus descendentes não se fartarão de pão;
15 Ata që do të mbijetojnë pas tij do të varrosen nga vdekja dhe të vejat e tyre nuk do të qajnë.
Os que lhe restarem, pela praga serão sepultados; e suas viúvas não chorarão.
16 Në rast se grumbullon argjend si pluhur dhe mbledh rrobe si baltë,
Se ele amontoar prata como o pó da terra, e se preparar roupas como lama,
17 ai i grumbullon, por do t’i veshë i drejti, dhe argjendin do ta ndajë i pafajmi.
Mesmo ele tendo preparado, é o justo que se vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Ai ndërton shtëpinë e tij si një mole, si një kasolle që e ka bërë një rojtar.
Ele constrói sua casa como a traça, como uma barraca feita por um vigilante.
19 I pasuri bie në shtrat, por nuk do të bashkohet me njerëzit e tij; hap sytë dhe nuk është më.
O rico dormirá, mas não será recolhido; ele abrirá seus olhos, e nada mais há para si.
20 Tmerri e kap në befasi si ujërat; në mes të natës një furtunë e rrëmben tinëzisht.
Medos o tomarão como águas; um turbilhão o arrebatará de noite.
21 Era e lindjes e merr me vete dhe ai ikën, e fshin nga vendi i tij si një vorbull.
O vento oriental o levará, e ele partirá; e toma-o de seu lugar.
22 Ajo sulet kundër tij pa mëshirë, ndërsa ai kërkon në mënyrë të dëshpëruar të shpëtojë nga ajo dorë,
E o atacará sem o poupar, [enquanto] ele tenta fugir de seu poder.
23 njerëzia duartroket në mënyrë tallëse për të dhe fërshëllen kundër tij nga vendi ku ndodhet”.
Baterá palmas por causa dele, e desde seu lugar lhe assoviará.

< Jobi 27 >