< Jobi 27 >

1 Jobi e mori fjalën përsëri dhe tha:
And Job again took up the word and said,
2 “Ashtu si rron Perëndia që më ka hequr të drejtën time dhe i Plotfuqishmi që më ka hidhëruar shpirtin,
By the life of God, who has taken away my right; and of the Ruler of all, who has made my soul bitter;
3 deri sa të ketë një frymë jete tek unë dhe të jetë fryma e Perëndisë në flegrat e hundës sime,
(For all my breath is still in me, and the spirit of God is my life; )
4 buzët e mia nuk do të thonë asnjë ligësi, as gjuha ime nuk ka për të shqiptuar asnjë gjë të rreme.
Truly, there is no deceit in my lips, and my tongue does not say what is false.
5 Nuk do të pranoj që ju keni të drejtë; deri në regëtimat e fundit nuk do të heq dorë nga ndershmëria ime.
Let it be far from me! I will certainly not say that you are right! I will come to death before I give up my righteousness.
6 Do të qëndroj i patundur në drejtësinë time, pa bërë lëshime; zemra nuk më qorton asnjë nga ditët e mia.
I will keep it safe, and will not let it go: my heart has nothing to say against any part of my life.
7 Armiku im qoftë si njeriu i keq, dhe ai që ngrihet kundër meje ashtu si njeriu i padrejtë.
Let my hater be like the evil man, and let him who comes against me be as the sinner.
8 Çfarë shprese mund të ketë në fakt i pabesi, edhe sikur të arrijë të sigurojë fitime, kur Perëndia i heq jetën?
For what is the hope of the sinner when he is cut off, when God takes back his soul?
9 A do ta dëgjojë Perëndia britmën e tij, kur mbi të do të bjerë fatkeqësia?
Will his cry come to the ears of God when he is in trouble?
10 A do t’i vërë kënaqësitë e tij vallë tek i Plotfuqishmi dhe do të kërkojë ndihmën e Perëndisë në çdo kohë?
Will he take delight in the Ruler of all, and make his prayer to God at all times?
11 Do t’ju jap mësime mbi fuqinë e Perëndisë, nuk do t’ju fsheh qëllimet e të Plotfuqishmit.
I will give you teaching about the hand of God; I will not keep secret from you what is in the mind of the Ruler of all.
12 Por ju të gjithë i keni vënë re këto gjëra, pse, pra, silleni në mënyrë kaq të kotë?
Truly, you have all seen it yourselves; why then have you become completely foolish?
13 Ky është fati që Perëndia i rezervon njeriut të keq, trashëgimia që njerëzit që përdorin dhunën marrin nga i Plotfuqishmi.
This is the punishment of the evil-doer from God, and the heritage given to the cruel by the Ruler of all.
14 Në rast se ka një numër të madh bijsh, këta i destinohen shpatës, dhe trashëgimtarët e tij nuk do të kenë bukë për t’u ngopur.
If his children are increased, it is for the sword; and his offspring have not enough bread.
15 Ata që do të mbijetojnë pas tij do të varrosen nga vdekja dhe të vejat e tyre nuk do të qajnë.
When those of his house who are still living come to their end by disease, they are not put into the earth, and their widows are not weeping for them.
16 Në rast se grumbullon argjend si pluhur dhe mbledh rrobe si baltë,
Though he may get silver together like dust, and make ready great stores of clothing;
17 ai i grumbullon, por do t’i veshë i drejti, dhe argjendin do ta ndajë i pafajmi.
He may get them ready, but the upright will put them on, and he who is free from sin will take the silver for a heritage.
18 Ai ndërton shtëpinë e tij si një mole, si një kasolle që e ka bërë një rojtar.
His house has no more strength than a spider's thread, or a watchman's tent.
19 I pasuri bie në shtrat, por nuk do të bashkohet me njerëzit e tij; hap sytë dhe nuk është më.
He goes to rest full of wealth, but does so for the last time: on opening his eyes, he sees it there no longer.
20 Tmerri e kap në befasi si ujërat; në mes të natës një furtunë e rrëmben tinëzisht.
Fears overtake him like rushing waters; in the night the storm-wind takes him away.
21 Era e lindjes e merr me vete dhe ai ikën, e fshin nga vendi i tij si një vorbull.
The east wind takes him up and he is gone; he is forced violently out of his place.
22 Ajo sulet kundër tij pa mëshirë, ndërsa ai kërkon në mënyrë të dëshpëruar të shpëtojë nga ajo dorë,
God sends his arrows against him without mercy; he goes in flight before his hand.
23 njerëzia duartroket në mënyrë tallëse për të dhe fërshëllen kundër tij nga vendi ku ndodhet”.
Men make signs of joy because of him, driving him from his place with sounds of hissing.

< Jobi 27 >