< Jobi 26 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha: “Si e ke ndihmuar të dobëtin,
А Йов відповів та й сказав:
2 ose si e ke ndihmuar krahun pa forcë?
„Як безси́лому ти допоміг, як раме́но підпер ти немо́жному?
3 Si e ke këshilluar atë që nuk ka dituri, dhe çfarë njohurish të mëdha i ke komunikuar?
Що ти радив немудрому, й яку раду подав багатьом?
4 Kujt ia ke drejtuar fjalët e tua, dhe e kujt është fryma që ka dalë prej teje?
Кому́ ти слова́ говорив, і чий дух вийшов з тебе?
5 Të vdekurit dridhen nën ujërat, dhe kështu bëjnë edhe banorët e tyre.
Рефаїми тремтять під водою й всі її ме́шканці.
6 Para atij Sheoli është i zbuluar, Abadoni është pa vel. (Sheol h7585)
Голий шео́л перед Ним, і нема покриття́ Аваддо́ну. (Sheol h7585)
7 Ai shtrin veriun në zbrazëti dhe e mban tokën pezull mbi hiçin.
Він над порожнечею пі́вніч простяг, на нічо́му Він землю повісив.
8 I mbyll ujërat në retë e tij, por ato nuk çahen nën peshën e tyre.
Він зав'я́зує воду в Своїх облака́х, і не розбива́ється хмара під ними.
9 E mbulon pamjen e fronit të tij, duke shtrirë mbi të retë e tij.
Він поставив престо́ла Свого, розтягнув над ним хмару Свою.
10 Ka shënuar një kufi të veçantë mbi sipërfaqen e ujërave, në kufirin e dritës me terrin.
На поверхні води Він зазна́чив межу́ аж до границі між світлом та те́мрявою.
11 Kollonat e qiellit dridhen dhe habiten nga kërcënimi i tij.
Стовпи неба тремтять та страша́ться від гніву Його.
12 Me forcën e tij qetëson detin, me zgjuarsinë tij ka rrëzuar Rahabin.
Він міццю Своєю вспоко́ює море, і Своїм розумом нищить Рага́ва.
13 Me Frymën e tij ka zbukuruar qiejt, dora e tij ka shpuar tejpërtej gjarpërin dredharak.
Своїм Духом Він небо прикра́сив, рука Його в ньому створила втікаючого Скорпіо́на.
14 Ja, këto janë vetëm thekët e veprave të tij. Ç’murmurimë të lehtë të tij arrijmë të dëgjojmë! Por vallë kush do të arrijë të kuptojë gjëmimin e fuqisë së tij?
Таж це все — самі кі́нці дороги Його, — бо ми тільки слабке́ шепоті́ння чува́ли про Нього, грім поту́ги ж Його — хто його зрозуміє?“

< Jobi 26 >