< Jobi 26 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha: “Si e ke ndihmuar të dobëtin,
Darauf erwidert Job und spricht:
2 ose si e ke ndihmuar krahun pa forcë?
"Wie trefflich hilfst du doch dem Schwachen und stärkst den Arm den Kraftlosen!
3 Si e ke këshilluar atë që nuk ka dituri, dhe çfarë njohurish të mëdha i ke komunikuar?
Welch feinen Rat gibst du der Unweisheit und offenbarst dem Zweifler soviel Kluges!
4 Kujt ia ke drejtuar fjalët e tua, dhe e kujt është fryma që ka dalë prej teje?
Wen hast du denn belehren wollen? Und wessen Geist geht von dir aus?
5 Të vdekurit dridhen nën ujërat, dhe kështu bëjnë edhe banorët e tyre.
Die Schatten in der Unterwelt geraten außer sich, die Wasser und die sie bewohnen. -
6 Para atij Sheoli është i zbuluar, Abadoni është pa vel. (Sheol h7585)
Die Unterwelt liegt nackt vor ihm und hüllenlos das Totenreich. (Sheol h7585)
7 Ai shtrin veriun në zbrazëti dhe e mban tokën pezull mbi hiçin.
Er spannt den Bären aus im Leeren und läßt die Erde schweben überm Nichts.
8 I mbyll ujërat në retë e tij, por ato nuk çahen nën peshën e tyre.
Gewässer bindet er in seine Wolken; nicht reißt darunter das Gewölk.
9 E mbulon pamjen e fronit të tij, duke shtrirë mbi të retë e tij.
Er überzieht des Vollmonds Scheibe, darüber breitend sein Gewölk.
10 Ka shënuar një kufi të veçantë mbi sipërfaqen e ujërave, në kufirin e dritës me terrin.
Und eine Grenze zieht er über den Gewässern, dort wo sich treffen Licht und Finsternis.
11 Kollonat e qiellit dridhen dhe habiten nga kërcënimi i tij.
Des Himmels feste Säulen schwanken; vor seinem Drohen wanken sie.
12 Me forcën e tij qetëson detin, me zgjuarsinë tij ka rrëzuar Rahabin.
Durch seine Kraft weckt er den Ozean; sein Ungestüm bricht er durch seine Klugheit.
13 Me Frymën e tij ka zbukuruar qiejt, dora e tij ka shpuar tejpërtej gjarpërin dredharak.
Durch seinen Geist besteht des Himmels Schöne, und seine Hand erschuf die flücht'ge Schlange.
14 Ja, këto janë vetëm thekët e veprave të tij. Ç’murmurimë të lehtë të tij arrijmë të dëgjojmë! Por vallë kush do të arrijë të kuptojë gjëmimin e fuqisë së tij?
Das sind nur seines Waltens Säume und nur ein Weniges, was wir so von ihm hören. Wer kann da erst die Donnersprache seiner Allgewalt verstehen?"

< Jobi 26 >