< Jobi 23 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
Then Job answered and said,
2 “Edhe sot vajtimi im është i dhimbshëm; dora ime është e dobët për shkak të rënkimit tim.
Even to-day [is] my complaint bitter: my stroke is heavier than my groaning.
3 Ah, sikur të dija ku ta gjeja, që të mund të arrija deri në fronin e tij!
Oh that I knew where I might find him! [that] I might come [even] to his seat!
4 Do ta parashtroja çështjen time para tij, do ta mbushja gojën time me argumente.
I would order [my] cause before him, and fill my mouth with arguments.
5 Do të dija fjalët me të cilat do të më përgjigjej, dhe do të kuptoja atë që kishte për të më thënë.
I would know the words [which] he would answer me, and understand what he would say to me.
6 A do të më kundërshtonte me forcë të madhe? Jo, përkundrazi do të më kushtonte vëmendje.
Would he plead against me with [his] great power? No; but he would put [strength] in me.
7 Atje njeriu i drejtë do të mund të diskutonte me të, kështu gjyqtari im do të më shpallte të pafajshëm përjetë.
There the righteous might dispute with him; so should I be delivered for ever from my judge.
8 Ja, po shkoj në lindje, por aty nuk është; në perëndim, por nuk e shoh;
Behold, I go forward, but he [is] not [there]; and backward, but I cannot perceive him:
9 vepron në veri, por nuk e shoh; kthehet nga jugu, por nuk arrij ta shikoj.
On the left hand, where he doth work, but I cannot behold [him]: he hideth himself on the right hand, that I cannot see [him]:
10 Por ai e njeh rrugën që unë kam marrë; sikur të më provonte, do të dilja si ari.
But he knoweth the way that I take: [when] he hath tried me, I shall come forth as gold.
11 Këmba ime ka ndjekur me përpikmëri gjurmët e tij, i jam përmbajtur rrugës së tij pa devijuar;
My foot hath held his steps, his way have I kept, and not declined.
12 nuk jam larguar nga urdhërimet e buzëve të tij, përfitova shumë nga fjalët që kanë dalë prej gojës së tij më tepër se nga racioni tim i ushqimit.
Neither have I gone back from the commandment of his lips; I have esteemed the words of his mouth more than my necessary [food].
13 Por atij nuk i gjendet shoku, kush, pra, mund ta ndryshojë? Atë që do, ai e bën,
But he [is] in one [mind], and who can turn him? and [what] his soul desireth, even [that] he doeth.
14 kështu ai do të realizojë plotësisht atë që ka dekretuar kundër meje, dhe plane të tilla ka mjaft të tjera.
For he performeth [the thing that is] appointed for me: and many such [things are] with him.
15 Prandaj në prani të tij e ndjej veten të tmerruar; kur e mendoj këtë, ia kam frikën atij.
Therefore am I troubled at his presence: when I consider, I am afraid of him.
16 Perëndia ma ligështon zemrën, i Plotfuqishmi më tmerron.
For God maketh my heart soft, and the Almighty troubleth me:
17 Sepse nuk u asgjësova përpara territ; dhe ai nuk e fshehu terrin e dendur nga fytyra ime”.
Because I was not cut off before the darkness, [neither] hath he covered the darkness from my face.

< Jobi 23 >