< Jobi 22 >

1 Atëherë Elifazi nga Temani u përgjigj dhe tha:
respondens autem Eliphaz Themanites dixit
2 “A mundet vallë njeriu t’i sigurojë ndonjë përfitim Perëndisë? Me siguri i urti i sjell të mirë vetvetes.
numquid Deo conparari potest homo etiam cum perfectae fuerit scientiae
3 Çfarë kënaqësie ka prej saj i Plotfuqishmi, në rast se ti je i drejtë, ose çfarë përfitimi ka në qoftë se ti ke një sjellje të ndershme?
quid prodest Deo si iustus fueris aut quid ei confers si inmaculata fuerit via tua
4 Mos vallë nga frika që ka prej teje ai ndëshkon dhe hyn në gjyq me ty?
numquid timens arguet te et veniet tecum in iudicium
5 Apo ka gjasë më shumë se kjo ka si shkak ligësinë tënde të madhe dhe fajet e tua të shumta?
et non propter malitiam tuam plurimam et infinitas iniquitates tuas
6 Pa arsye në fakt ti merrje pengje nga vëllezërit e tu dhe i zhvishje të zhveshurit nga rrobat e tyre.
abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa et nudos spoliasti vestibus
7 Nuk i jepje ujë të lodhurit dhe i refuzoje bukën të uriturit.
aquam lasso non dedisti et esurienti subtraxisti panem
8 Toka i përkiste njeriut të fuqishëm dhe banonte në të njeriu i nderuar.
in fortitudine brachii tui possidebas terram et potentissimus obtinebas eam
9 E ktheje gruan e ve me duar bosh, dhe krahët e jetimëve ishin të këputur.
viduas dimisisti vacuas et lacertos pupillorum comminuisti
10 Ja pse je rrethuar kudo nga leqe dhe drithma të papritura të turbullojnë,
propterea circumdatus es laqueis et conturbat te formido subita
11 ose një errësirë nuk të lejon të shikosh dhe një vërshim uji të përmbyt.
et putabas te tenebras non visurum et impetu aquarum inundantium non oppressurum
12 A nuk është Perëndia lart në qiejt? Shiko yjet e larta, sa lart ndodhen!
an cogitas quod Deus excelsior caelo et super stellarum vertices sublimetur
13 Dhe ti thua: “Çfarë di Perëndia? A mund të gjykojë nëpërmjet territ të dendur?
et dicis quid enim novit Deus et quasi per caliginem iudicat
14 Re të dendura e mbulojnë dhe kështu nuk mund të shikojë, dhe shëtit mbi kupën e qiejve”.
nubes latibulum eius nec nostra considerat et circa cardines caeli perambulat
15 A dëshiron ti të ndjekësh rrugën e lashtë të përshkruar prej kohe nga njerëzit e këqij,
numquid semitam saeculorum custodire cupis quam calcaverunt viri iniqui
16 që e çuan larg para kohe, dhe themelin e të cilëve e mori një lum që vërshonte?
qui sublati sunt ante tempus suum et fluvius subvertit fundamentum eorum
17 Ata i thonin Perëndisë: “Largohu nga ne! Çfarë mund të na bëjë i Plotfuqishmi?”.
qui dicebant Deo recede a nobis et quasi nihil possit facere Omnipotens aestimabant eum
18 Megjithatë Perëndia ua kishte mbushur shtëpitë me të mira. Por unë u rri larg këshillave të të pabesëve.
cum ille implesset domos eorum bonis quorum sententia procul sit a me
19 Të drejtët e shohin këtë dhe gëzohen, dhe i pafajmi tallet me ta;
videbunt iusti et laetabuntur et innocens subsannabit eos
20 po, me siguri, armiqtë tanë po shkatërrohen, dhe zjarri po përpin atë që mbetet.
nonne succisa est erectio eorum et reliquias eorum devoravit ignis
21 Pajtohu, pra, me Perëndinë dhe do të kesh siguri; kështu do të kesh mirëqënie.
adquiesce igitur ei et habeto pacem et per haec habebis fructus optimos
22 Prano udhëzime nga goja e tij dhe shtjeri fjalët e tij në zemrën tënde.
suscipe ex ore illius legem et pone sermones eius in corde tuo
23 Në rast se kthehesh tek i Plotfuqishmi, do të rimëkëmbesh; në qoftë se largon paudhësinë nga çadrat e tua
si reversus fueris ad Omnipotentem aedificaberis et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo
24 dhe u hedh arin në pluhur dhe arin e Ofirit ndër gurët e përroit,
dabit pro terra silicem et pro silice torrentes aureos
25 atëherë i Plotfuqishmi do të jetë ari yt, thesari yt prej argjendi.
eritque Omnipotens contra hostes tuos et argentum coacervabitur tibi
26 Sepse atëherë do të gjesh kënaqësinë tënde tek i Plotfuqishmi dhe do të ngresh fytyrën në drejtim të Perëndisë.
tunc super Omnipotentem deliciis afflues et elevabis ad Deum faciem tuam
27 Do t’i lutesh dhe ai do të të plotësojë dëshirën dhe ti do të realizosh kushtet që ke lidhur.
rogabis eum et exaudiet te et vota tua reddes
28 Do të vendosësh një gjë dhe ajo do të dalë mbarë, dhe mbi udhën tënde do të shkëlqejë drita.
decernes rem et veniet tibi et in viis tuis splendebit lumen
29 Kur do të poshtërojnë, ti do të thuash: “Ngritja do të vijë”. Ai do të përkrahë të përulurin
qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitur
30 dhe do të çlirojë edhe atë që nuk është i pafajmë; po, ai do të çlirohet nga shkaku i pastëtisë së duarve të tua”.
salvabitur innocens salvabitur autem munditia manuum suarum

< Jobi 22 >