< Jobi 22 >

1 Atëherë Elifazi nga Temani u përgjigj dhe tha:
데만 사람 엘리바스가 대답하여 가로되
2 “A mundet vallë njeriu t’i sigurojë ndonjë përfitim Perëndisë? Me siguri i urti i sjell të mirë vetvetes.
사람이 어찌 하나님께 유익하게 하겠느냐 지혜로운 자도 스스로 유익할 따름이니라
3 Çfarë kënaqësie ka prej saj i Plotfuqishmi, në rast se ti je i drejtë, ose çfarë përfitimi ka në qoftë se ti ke një sjellje të ndershme?
네가 의로운들 전능자에게 무슨 기쁨이 있겠으며 네 행위가 온전한들 그에게 무슨 이익이 있겠느냐
4 Mos vallë nga frika që ka prej teje ai ndëshkon dhe hyn në gjyq me ty?
하나님이 너를 책망하시며 너를 심문하심이 너의 경외함을 인함이냐
5 Apo ka gjasë më shumë se kjo ka si shkak ligësinë tënde të madhe dhe fajet e tua të shumta?
네 악이 크지 아니하냐 네 죄악이 극하니라
6 Pa arsye në fakt ti merrje pengje nga vëllezërit e tu dhe i zhvishje të zhveshurit nga rrobat e tyre.
까닭 없이 형제의 물건을 볼모 잡으며 헐벗은 자의 의복을 벗기며
7 Nuk i jepje ujë të lodhurit dhe i refuzoje bukën të uriturit.
갈한 자에게 물을 마시우지 아니하며 주린 자에게 식물을 주지 아니하였구나
8 Toka i përkiste njeriut të fuqishëm dhe banonte në të njeriu i nderuar.
권세 있는 자가 토지를 얻고 존귀한 자가 거기서 사는구나
9 E ktheje gruan e ve me duar bosh, dhe krahët e jetimëve ishin të këputur.
네가 과부를 공수로 돌아가게 하며 고아의 팔을 꺾는구나
10 Ja pse je rrethuar kudo nga leqe dhe drithma të papritura të turbullojnë,
이러므로 올무들이 너를 둘러 있고 두려움이 홀연히 너를 침범하며
11 ose një errësirë nuk të lejon të shikosh dhe një vërshim uji të përmbyt.
어두움이 너로 보지 못하게 하고 창수가 너를 덮느니라
12 A nuk është Perëndia lart në qiejt? Shiko yjet e larta, sa lart ndodhen!
하나님이 높은 하늘에 계시지 아니하냐 보라 별의 높음이 얼마나 높은가
13 Dhe ti thua: “Çfarë di Perëndia? A mund të gjykojë nëpërmjet territ të dendur?
그러나 네 말은 하나님이 무엇을 아시며 흑암 중에서 어찌 심판하실 수 있으랴
14 Re të dendura e mbulojnë dhe kështu nuk mund të shikojë, dhe shëtit mbi kupën e qiejve”.
빽빽한 구름이 그를 가리운즉 그가 보지 못하시고 궁창으로 걸어다니실 뿐이라 하는구나
15 A dëshiron ti të ndjekësh rrugën e lashtë të përshkruar prej kohe nga njerëzit e këqij,
네가 악인의 밟던 옛적 길을 지키려느냐
16 që e çuan larg para kohe, dhe themelin e të cilëve e mori një lum që vërshonte?
그들은 때가 이르기 전에 끊어버리웠고 그 터는 하수로 인하여 함몰되었느니라
17 Ata i thonin Perëndisë: “Largohu nga ne! Çfarë mund të na bëjë i Plotfuqishmi?”.
그들이 하나님께 말하기를 우리를 떠나소서 하며 또 말하기를 전능자가 우리를 위하여 무엇을 하실 수 있으랴 하였으나
18 Megjithatë Perëndia ua kishte mbushur shtëpitë me të mira. Por unë u rri larg këshillave të të pabesëve.
하나님이 좋은 것으로 그 집에 채우셨느니라 악인의 계획은 나와 판이하니라
19 Të drejtët e shohin këtë dhe gëzohen, dhe i pafajmi tallet me ta;
의인은 보고 기뻐하고 무죄자는 그들을 비웃기를
20 po, me siguri, armiqtë tanë po shkatërrohen, dhe zjarri po përpin atë që mbetet.
우리의 대적이 끊어졌고 그 남은 것이 불사른 바 되었다 하느니라
21 Pajtohu, pra, me Perëndinë dhe do të kesh siguri; kështu do të kesh mirëqënie.
너는 하나님과 화목하고 평안하라 그리하면 복이 네게 임하리라
22 Prano udhëzime nga goja e tij dhe shtjeri fjalët e tij në zemrën tënde.
청컨대 너는 그 입에서 교훈을 받고 그 말씀을 네 마음에 두라
23 Në rast se kthehesh tek i Plotfuqishmi, do të rimëkëmbesh; në qoftë se largon paudhësinë nga çadrat e tua
네가 만일 전능자에게로 돌아가고 또 네 장막에서 불의를 멀리 버리면 다시 흥하리라
24 dhe u hedh arin në pluhur dhe arin e Ofirit ndër gurët e përroit,
네 보배를 진토에 버리고 오빌의 금을 강 가의 돌에 버리라
25 atëherë i Plotfuqishmi do të jetë ari yt, thesari yt prej argjendi.
그리하면 전능자가 네 보배가 되시며 네게 귀한 은이 되시리니
26 Sepse atëherë do të gjesh kënaqësinë tënde tek i Plotfuqishmi dhe do të ngresh fytyrën në drejtim të Perëndisë.
이에 네가 전능자를 기뻐하여 하나님께로 얼굴을 들 것이라
27 Do t’i lutesh dhe ai do të të plotësojë dëshirën dhe ti do të realizosh kushtet që ke lidhur.
너는 그에게 기도하겠고 그는 들으실 것이며 너의 서원한 것을 네가 갚으리라
28 Do të vendosësh një gjë dhe ajo do të dalë mbarë, dhe mbi udhën tënde do të shkëlqejë drita.
네가 무엇을 경영하면 이루어질 것이요 네 길에 빛이 비취리라
29 Kur do të poshtërojnë, ti do të thuash: “Ngritja do të vijë”. Ai do të përkrahë të përulurin
네가 낮춤을 받거든 높아지리라고 말하라 하나님은 겸손한 자를 구원하시느니라
30 dhe do të çlirojë edhe atë që nuk është i pafajmë; po, ai do të çlirohet nga shkaku i pastëtisë së duarve të tua”.
무죄한 자가 아니라도 건지시리니 네 손이 깨끗함을 인하여 그런 자가 건지심을 입으리라

< Jobi 22 >