< Jobi 22 >

1 Atëherë Elifazi nga Temani u përgjigj dhe tha:
Then Eliphaz the Temanite replied:
2 “A mundet vallë njeriu t’i sigurojë ndonjë përfitim Perëndisë? Me siguri i urti i sjell të mirë vetvetes.
“Can a man be of use to God? Can even a wise man benefit Him?
3 Çfarë kënaqësie ka prej saj i Plotfuqishmi, në rast se ti je i drejtë, ose çfarë përfitimi ka në qoftë se ti ke një sjellje të ndershme?
Does it delight the Almighty that you are righteous? Does He profit if your ways are blameless?
4 Mos vallë nga frika që ka prej teje ai ndëshkon dhe hyn në gjyq me ty?
Is it for your reverence that He rebukes you and enters into judgment against you?
5 Apo ka gjasë më shumë se kjo ka si shkak ligësinë tënde të madhe dhe fajet e tua të shumta?
Is not your wickedness great? Are not your iniquities endless?
6 Pa arsye në fakt ti merrje pengje nga vëllezërit e tu dhe i zhvishje të zhveshurit nga rrobat e tyre.
For you needlessly demanded security from your brothers and deprived the naked of their clothing.
7 Nuk i jepje ujë të lodhurit dhe i refuzoje bukën të uriturit.
You gave no water to the weary and withheld food from the famished,
8 Toka i përkiste njeriut të fuqishëm dhe banonte në të njeriu i nderuar.
while the land belonged to a mighty man, and a man of honor lived on it.
9 E ktheje gruan e ve me duar bosh, dhe krahët e jetimëve ishin të këputur.
You sent widows away empty-handed, and the strength of the fatherless was crushed.
10 Ja pse je rrethuar kudo nga leqe dhe drithma të papritura të turbullojnë,
Therefore snares surround you, and sudden peril terrifies you;
11 ose një errësirë nuk të lejon të shikosh dhe një vërshim uji të përmbyt.
it is so dark you cannot see, and a flood of water covers you.
12 A nuk është Perëndia lart në qiejt? Shiko yjet e larta, sa lart ndodhen!
Is not God as high as the heavens? Look at the highest stars, how lofty they are!
13 Dhe ti thua: “Çfarë di Perëndia? A mund të gjykojë nëpërmjet territ të dendur?
Yet you say: ‘What does God know? Does He judge through thick darkness?
14 Re të dendura e mbulojnë dhe kështu nuk mund të shikojë, dhe shëtit mbi kupën e qiejve”.
Thick clouds veil Him so He does not see us as He traverses the vault of heaven.’
15 A dëshiron ti të ndjekësh rrugën e lashtë të përshkruar prej kohe nga njerëzit e këqij,
Will you stay on the ancient path that wicked men have trod?
16 që e çuan larg para kohe, dhe themelin e të cilëve e mori një lum që vërshonte?
They were snatched away before their time, and their foundations were swept away by a flood.
17 Ata i thonin Perëndisë: “Largohu nga ne! Çfarë mund të na bëjë i Plotfuqishmi?”.
They said to God, ‘Depart from us. What can the Almighty do to us?’
18 Megjithatë Perëndia ua kishte mbushur shtëpitë me të mira. Por unë u rri larg këshillave të të pabesëve.
But it was He who filled their houses with good things; so I stay far from the counsel of the wicked.
19 Të drejtët e shohin këtë dhe gëzohen, dhe i pafajmi tallet me ta;
The righteous see it and are glad; the innocent mock them:
20 po, me siguri, armiqtë tanë po shkatërrohen, dhe zjarri po përpin atë që mbetet.
‘Surely our foes are destroyed, and fire has consumed their excess.’
21 Pajtohu, pra, me Perëndinë dhe do të kesh siguri; kështu do të kesh mirëqënie.
Reconcile now and be at peace with Him; thereby good will come to you.
22 Prano udhëzime nga goja e tij dhe shtjeri fjalët e tij në zemrën tënde.
Receive instruction from His mouth, and lay up His words in your heart.
23 Në rast se kthehesh tek i Plotfuqishmi, do të rimëkëmbesh; në qoftë se largon paudhësinë nga çadrat e tua
If you return to the Almighty, you will be restored. If you remove injustice from your tents
24 dhe u hedh arin në pluhur dhe arin e Ofirit ndër gurët e përroit,
and consign your gold to the dust and the gold of Ophir to the stones of the ravines,
25 atëherë i Plotfuqishmi do të jetë ari yt, thesari yt prej argjendi.
then the Almighty will be your gold and the finest silver for you.
26 Sepse atëherë do të gjesh kënaqësinë tënde tek i Plotfuqishmi dhe do të ngresh fytyrën në drejtim të Perëndisë.
Surely then you will delight in the Almighty and lift up your face to God.
27 Do t’i lutesh dhe ai do të të plotësojë dëshirën dhe ti do të realizosh kushtet që ke lidhur.
You will pray to Him, and He will hear you, and you will fulfill your vows.
28 Do të vendosësh një gjë dhe ajo do të dalë mbarë, dhe mbi udhën tënde do të shkëlqejë drita.
Your decisions will be carried out, and light will shine on your ways.
29 Kur do të poshtërojnë, ti do të thuash: “Ngritja do të vijë”. Ai do të përkrahë të përulurin
When men are brought low and you say, ‘Lift them up!’ then He will save the lowly.
30 dhe do të çlirojë edhe atë që nuk është i pafajmë; po, ai do të çlirohet nga shkaku i pastëtisë së duarve të tua”.
He will deliver even one who is not innocent, rescuing him through the cleanness of your hands.”

< Jobi 22 >