< Jobi 22 >

1 Atëherë Elifazi nga Temani u përgjigj dhe tha:
Toen antwoordde Elifaz, de Themaniet, en zeide:
2 “A mundet vallë njeriu t’i sigurojë ndonjë përfitim Perëndisë? Me siguri i urti i sjell të mirë vetvetes.
Zal ook een man Gode voordelig zijn? Maar voor zichzelven zal de verstandige voordelig zijn.
3 Çfarë kënaqësie ka prej saj i Plotfuqishmi, në rast se ti je i drejtë, ose çfarë përfitimi ka në qoftë se ti ke një sjellje të ndershme?
Is het voor den Almachtige nuttigheid, dat gij rechtvaardig zijt; of gewin, dat gij uw wegen volmaakt?
4 Mos vallë nga frika që ka prej teje ai ndëshkon dhe hyn në gjyq me ty?
Is het om uw vreze, dat Hij u bestraft, dat Hij met u in het gericht komt?
5 Apo ka gjasë më shumë se kjo ka si shkak ligësinë tënde të madhe dhe fajet e tua të shumta?
Is niet uw boosheid groot, en uwer ongerechtigheden geen einde?
6 Pa arsye në fakt ti merrje pengje nga vëllezërit e tu dhe i zhvishje të zhveshurit nga rrobat e tyre.
Want gij hebt uw broederen zonder oorzaak pand afgenomen, en de klederen der naakten hebt gij uitgetogen.
7 Nuk i jepje ujë të lodhurit dhe i refuzoje bukën të uriturit.
Den moede hebt gij geen water te drinken gegeven, en van den hongerige hebt gij het brood onthouden.
8 Toka i përkiste njeriut të fuqishëm dhe banonte në të njeriu i nderuar.
Maar was er een man van geweld, voor dien was het land, en een aanzienlijk persoon woonde daarin.
9 E ktheje gruan e ve me duar bosh, dhe krahët e jetimëve ishin të këputur.
De weduwen hebt gij ledig weggezonden, en de armen der wezen zijn verbrijzeld.
10 Ja pse je rrethuar kudo nga leqe dhe drithma të papritura të turbullojnë,
Daarom zijn strikken rondom u, en vervaardheid heeft u haastelijk beroerd.
11 ose një errësirë nuk të lejon të shikosh dhe një vërshim uji të përmbyt.
Of gij ziet de duisternis niet, en des water overvloed bedekt u.
12 A nuk është Perëndia lart në qiejt? Shiko yjet e larta, sa lart ndodhen!
Is niet God in de hoogte der hemelen? Zie toch het opperste der sterren aan, dat zij verheven zijn.
13 Dhe ti thua: “Çfarë di Perëndia? A mund të gjykojë nëpërmjet territ të dendur?
Daarom zegt gij: Wat weet er God van? Zal Hij door de donkerheid oordelen?
14 Re të dendura e mbulojnë dhe kështu nuk mund të shikojë, dhe shëtit mbi kupën e qiejve”.
De wolken zijn Hem een verberging, dat Hij niet ziet; en Hij bewandelt den omgang der hemelen.
15 A dëshiron ti të ndjekësh rrugën e lashtë të përshkruar prej kohe nga njerëzit e këqij,
Hebt gij het pad der eeuw waargenomen, dat de ongerechtige lieden betreden hebben?
16 që e çuan larg para kohe, dhe themelin e të cilëve e mori një lum që vërshonte?
Die rimpelachtig gemaakt zijn, als het de tijd niet was; een vloed is over hun grond uitgestort;
17 Ata i thonin Perëndisë: “Largohu nga ne! Çfarë mund të na bëjë i Plotfuqishmi?”.
Die zeiden tot God: Wijk van ons! En wat had de Almachtige hun gedaan?
18 Megjithatë Perëndia ua kishte mbushur shtëpitë me të mira. Por unë u rri larg këshillave të të pabesëve.
Hij had immers hun huizen met goed gevuld; daarom is de raad der goddelozen verre van mij.
19 Të drejtët e shohin këtë dhe gëzohen, dhe i pafajmi tallet me ta;
De rechtvaardigen zagen het, en waren blijde, en de onschuldige bespotte hen;
20 po, me siguri, armiqtë tanë po shkatërrohen, dhe zjarri po përpin atë që mbetet.
Dewijl onze stand niet verdelgd is, maar het vuur hun overblijfsel verteerd heeft.
21 Pajtohu, pra, me Perëndinë dhe do të kesh siguri; kështu do të kesh mirëqënie.
Gewen u toch aan Hem, en heb vrede; daardoor zal u het goede overkomen.
22 Prano udhëzime nga goja e tij dhe shtjeri fjalët e tij në zemrën tënde.
Ontvang toch de wet uit Zijn mond, en leg Zijn redenen in uw hart.
23 Në rast se kthehesh tek i Plotfuqishmi, do të rimëkëmbesh; në qoftë se largon paudhësinë nga çadrat e tua
Zo gij u bekeert tot den Almachtige, gij zult gebouwd worden; doe het onrecht verre van uw tenten.
24 dhe u hedh arin në pluhur dhe arin e Ofirit ndër gurët e përroit,
Dan zult gij het goud op het stof leggen, en het goud van Ofir bij den rotssteen der beken;
25 atëherë i Plotfuqishmi do të jetë ari yt, thesari yt prej argjendi.
Ja, de Almachtige zal uw overvloedig goud zijn, en uw krachtig zilver zijn;
26 Sepse atëherë do të gjesh kënaqësinë tënde tek i Plotfuqishmi dhe do të ngresh fytyrën në drejtim të Perëndisë.
Want dan zult gij u over den Almachtige verlustigen, en gij zult tot God uw aangezicht opheffen.
27 Do t’i lutesh dhe ai do të të plotësojë dëshirën dhe ti do të realizosh kushtet që ke lidhur.
Gij zult tot Hem ernstiglijk bidden, en Hij zal u verhoren; en gij zult uw geloften betalen.
28 Do të vendosësh një gjë dhe ajo do të dalë mbarë, dhe mbi udhën tënde do të shkëlqejë drita.
Als gij een zaak besluit, zo zal zij u bestendig zijn; en op uw wegen zal het licht schijnen.
29 Kur do të poshtërojnë, ti do të thuash: “Ngritja do të vijë”. Ai do të përkrahë të përulurin
Als men iemand vernederen zal, en gij zeggen zult: Het zij verhoging; dan zal God den nederige van ogen behouden.
30 dhe do të çlirojë edhe atë që nuk është i pafajmë; po, ai do të çlirohet nga shkaku i pastëtisë së duarve të tua”.
Ja, Hij zal dien bevrijden, die niet onschuldig is, want hij wordt bevrijd door de zuiverheid uwer handen.

< Jobi 22 >