< Jobi 18 >

1 Atëherë Bildadi nga Shuahu u përgjigj dhe tha:
Şuahlı Bildat şöyle yanıtladı:
2 “Kur do t’u japësh fund fjalëve? Bëhu i zgjuar dhe pastaj flasim.
“Ne zaman bitecek bu sözler? Biraz anlayışlı olun da konuşalım.
3 Pse jemi konsideruar si kafshë dhe jemi konsideruar të përçmuar në sytë e tu?
Niçin hayvan yerine konuyoruz, Gözünüzde aptal sayılıyoruz?
4 Ti që ha veten nga zemërimi, a duhet të braktiset toka për shkakun tënd apo shkëmbi të luajë nga vendi i tij?
Sen kendini öfkenle paralıyorsun, Senin uğruna dünyadan vaz mı geçilecek? Kayalar yerini mi değiştirecek?
5 Po, drita e të keqit shuhet dhe flaka e zjarrit të tij nuk ndrit më.
“Evet, kötünün ışığı sönecek, Ateşinin alevi parlamayacak.
6 Drita në çadrën e tij po meket dhe llamba e tij mbi të po shuhet.
Çadırındaki ışık karanlığa dönecek, Yanındaki kandil sönecek.
7 Hapat e tij të fuqishëm shkurtohen dhe vetë planet e tij po e çojnë në greminë.
Adımlarının gücü zayıflayacak, Kurduğu düzene kendi düşecek.
8 Sepse këmbët e tij e shtyjnë në rrjetë dhe ai do të bjerë në ndonjë lak.
Ayakları onu ağa götürecek, Kendi ayağıyla tuzağa basacak.
9 Një çark e kap nga thembra dhe një lak e mban fort.
Topuğu kapana girecek, Tuzak onu kapacak.
10 Për të ka një lak të fshehur në tokë dhe një çark të vënë në shteg.
Toprağa gizlenmiş bir ilmek, Yoluna koyulmuş bir kapan bekliyor onu.
11 Gjëra të tmerrshme e trembin nga çdo anë dhe e ndjekin në çdo hap.
Dehşet saracak onu her yandan, Her adımında onu kovalayacak.
12 Forca e tij pakësohet për shkak të urisë dhe shkatërrimi është gati ta godasë anash.
Gücünü kıtlık kemirecek, Tökezleyince, felaket yanında bitiverecek.
13 Gëlltit copa të lëkurës së tij; i parëlinduri i vdekjes gllabëron gjymtyrët e tij.
Derisini hastalık yiyecek, Kollarıyla bacaklarını ölüm yutacak.
14 Atë e rrëmbejnë nga çadra tij që e dinte të sigurt dhe e çojnë para mbretit të tmerrit.
Güvenli çadırından atılacak, Dehşet kralının önüne sürüklenecek.
15 Në çadrën e tij banon ai që nuk është nga të vetët, dhe mbi shtëpinë e tij hedhin squfur.
Çadırında ateş oturacak, Yurdunun üzerine kükürt saçılacak.
16 Rrënjët poshtë thahen dhe degët lart priten.
Kökleri dipten kuruyacak, Dalları üstten solacak.
17 Kujtimi i tij zhduket nga toka dhe emri i tij nuk do të përmendet më nëpër rrugë.
Ülkede anısı yok olacak, Adı dünyadan silinecek.
18 Ai shtyhet nga drita në terr dhe atë e përzënë nga bota.
Işıktan karanlığa sürülecek, Dünyadan kovulacak.
19 Nuk ka as bij, as pasardhës në popullin e tij dhe asnjë që të mbijetojë në banesën e tij.
Ne çocuğu ne torunu kalacak halkı arasında, Yaşadığı yerde kimsesi kalmayacak.
20 Fundi i tij i lë të habitur ata që e kanë ndjekur dhe mbeten të tmerruar ata që e kanë pararendur.
Batıdakiler onun yıkımına şaşacak, Doğudakiler dehşet içinde bakacak.
21 Pikërisht kështu janë banesat e njerëzve të këqij, dhe ky është vendi i atij që nuk e njeh Perëndinë”. Përgjigja e pestë e Jobit; ai e ndjen veten të përqeshur; gjithçka është kundër tij
Evet, kötülerin yaşamı işte böyle son bulur, Tanrı'yı tanımayanların varacağı yer budur.”

< Jobi 18 >