< Jobi 18 >

1 Atëherë Bildadi nga Shuahu u përgjigj dhe tha:
Felelt a Súachbeli Bildád és mondta:
2 “Kur do t’u japësh fund fjalëve? Bëhu i zgjuar dhe pastaj flasim.
Meddig fogtok szavakra vadászni? Észre térjetek s azután beszéljünk!
3 Pse jemi konsideruar si kafshë dhe jemi konsideruar të përçmuar në sytë e tu?
Miért tekintetünk baromnak, tisztátalanokká váltunk szemeitekben?
4 Ti që ha veten nga zemërimi, a duhet të braktiset toka për shkakun tënd apo shkëmbi të luajë nga vendi i tij?
Ki önnönmagát széttépi haragjában, vajon miattad elhagyottá legyen-e a föld, és szikla mozduljon el helyéből?
5 Po, drita e të keqit shuhet dhe flaka e zjarrit të tij nuk ndrit më.
Mégis a gonoszok világossága kialszik, és nem fénylik tüzének lángja.
6 Drita në çadrën e tij po meket dhe llamba e tij mbi të po shuhet.
Világosság elsötétült sátorában, és mécsese ő fölötte kialszik.
7 Hapat e tij të fuqishëm shkurtohen dhe vetë planet e tij po e çojnë në greminë.
Megszorulnak erős léptei s oda veti őt saját tanácsa.
8 Sepse këmbët e tij e shtyjnë në rrjetë dhe ai do të bjerë në ndonjë lak.
Mert hálóba kergettetett lábaival és rácsozat fölött járkál;
9 Një çark e kap nga thembra dhe një lak e mban fort.
sarkon kapja a kelepcze, megragadja a hurok;
10 Për të ka një lak të fshehur në tokë dhe një çark të vënë në shteg.
a földön van elrejtve kötele és csapdája az ösvényen.
11 Gjëra të tmerrshme e trembin nga çdo anë dhe e ndjekin në çdo hap.
Köröskörül ijesztették rémülések, hogy űzzék őt lépten-nyomon.
12 Forca e tij pakësohet për shkak të urisë dhe shkatërrimi është gati ta godasë anash.
Éhes lesz az ereje, és balsors kész az oldalán.
13 Gëlltit copa të lëkurës së tij; i parëlinduri i vdekjes gllabëron gjymtyrët e tij.
Megeszi bőrének tagjait, megeszi tagjait halálnak elsőszülöttje.
14 Atë e rrëmbejnë nga çadra tij që e dinte të sigurt dhe e çojnë para mbretit të tmerrit.
Kiszakíttatik sátrából bizalma, és lépnie kell a rémülések királyához.
15 Në çadrën e tij banon ai që nuk është nga të vetët, dhe mbi shtëpinë e tij hedhin squfur.
Lakni fog sátrában – már nem az övé – kénkő szóratik hajlékára.
16 Rrënjët poshtë thahen dhe degët lart priten.
Alul elszáradnak gyökerei, a felül elfonnyad a gallya.
17 Kujtimi i tij zhduket nga toka dhe emri i tij nuk do të përmendet më nëpër rrugë.
Emlékezete elveszett az országból és nincs neki neve a tájakon.
18 Ai shtyhet nga drita në terr dhe atë e përzënë nga bota.
Taszítják őt világosságból sötétségbe és a világból elbolyongtatják.
19 Nuk ka as bij, as pasardhës në popullin e tij dhe asnjë që të mbijetojë në banesën e tij.
Nincs neki sarjadéka, sem ivadéka népében, és nincs maradék tanyáján.
20 Fundi i tij i lë të habitur ata që e kanë ndjekur dhe mbeten të tmerruar ata që e kanë pararendur.
Napja miatt eliszonyodtak a nyugotiak, s a keletieket borzadály fogja el.
21 Pikërisht kështu janë banesat e njerëzve të këqij, dhe ky është vendi i atij që nuk e njeh Perëndinë”. Përgjigja e pestë e Jobit; ai e ndjen veten të përqeshur; gjithçka është kundër tij
Bizony ilyenek a jogtalannak lakásai, és ilyen a helye annak, ki nem ismerte meg az Istent.

< Jobi 18 >