< Jobi 15 >

1 Atëherë Elifazi nga Temani u përgjigj dhe tha:
and to answer Eliphaz [the] Temanite and to say
2 “Një njeri i urtë a përgjigjet vallë me njohuri të kota, dhe a mbushet me erëra lindore?
wise to answer knowledge spirit: breath and to fill east belly: abdomen his
3 Diskuton vallë me ligjërata boshe dhe me fjalë që nuk shërbejnë për asgjë?
to rebuke in/on/with word: speaking not be useful and speech not to gain in/on/with them
4 Po, ti heq mëshirën dhe eliminon lutjen përpara Perëndisë.
also you(m. s.) to break fear and to dimish meditation to/for face: before God
5 Sepse prapësia jote t’i sugjeron fjalët dhe ti po zgjedh gjuhën e dinakëve.
for to teach/learn iniquity: crime your lip your and to choose tongue prudent
6 Jo unë, por vetë goja jote të dënon, dhe vetë buzët e tua dëshmojnë kundër teje.
be wicked you lip your and not I and lips your to answer in/on/with you
7 A je ti vallë i pari njeri që ka lindur apo je formuar përpara kodrave?
first man to beget and to/for face: before hill to twist: give birth
8 A e ke dëgjuar ti këshillën sekrete të Perëndisë apo vetëm ti zotëroke diturinë?
in/on/with counsel god to hear: hear and to dimish to(wards) you wisdom
9 Çfarë di ti që ne nuk e dimë, ose çfarë kupton ti që nuk e kuptojmë edhe ne?
what? to know and not to know to understand and not with us he/she/it
10 Midis nesh ka njerëz flokëbardhë dhe pleq më të thinjur se ati yt.
also be gray also aged in/on/with us mighty from father your day: old
11 Të duken gjëra të vogla përdëllimet e Perëndisë dhe fjalët e ëmbla që të drejton ty?
little from you consolation God and word to/for softly with you
12 Pse, pra, zemra jote të çon larg dhe pse sytë e tu vetëtijnë,
what? to take: take you heart your and what? to flash [emph?] eye your
13 duke e drejtuar zemërimin tënd kundër Perëndisë dhe duke nxjerrë nga goja jote fjalë të tilla?”.
for to return: turn back to(wards) God spirit your and to come out: speak from lip your speech
14 “Ç’është njeriu që ta konsiderojë veten të pastër dhe i linduri nga një grua për të qenë i drejtë?
what? human for to clean and for to justify to beget woman
15 Ja, Perëndia nuk u zë besë as shenjtorëve të tij dhe qiejt nuk janë të pastër në sytë e tij;
look! (in/on/with holy his *QK) not be faithful and heaven not be clean in/on/with eye: seeing his
16 aq më pak një qenie e neveritshme dhe e korruptuar, njeriu, që e pi paudhësinë sikur të ishte ujë!
also for to abhor and to corrupt man to drink like/as water injustice
17 Dua të të flas, më dëgjo; do të të tregoj atë që kam parë,
to explain you to hear: hear to/for me and this to see and to recount
18 atë që të urtit tregojnë pa fshehur asgjë nga sa kanë dëgjuar prej etërve të tyre,
which wise to tell and not to hide from father their
19 të cilëve vetëm iu dha ky vend dhe pa praninë e asnjë të huaji në radhët e tyre.
to/for them to/for alone them to give: give [the] land: country/planet and not to pass be a stranger in/on/with midst their
20 I keqi heq dhembje tërë jetën e tij dhe vitet e caktuara për tiranin janë të numëruara.
all day wicked he/she/it to twist: writh in pain and number year to treasure to/for ruthless
21 Zhurma të llahtarshme arrijnë në veshët e tij, dhe në kohën e bollëkut i sulet rrënuesi.
voice: sound dread in/on/with ear his in/on/with peace: well-being to ruin to come (in): come him
22 Nuk ka shpresë kthimi nga errësira, dhe shpata e pret.
not be faithful to return: return from darkness (and to watch *Qk) he/she/it to(wards) sword
23 Endet e kërkon bukë, po ku mund ta gjejë? Ai e di se dita e territ është përgatitur në krah të tij.
to wander he/she/it to/for food: bread where? to know for to establish: prepare in/on/with hand his day darkness
24 Fatkeqësia dhe ankthi i shtien frikë, e sulmojnë si një mbret gati për betejë,
to terrify him distress and distress to prevail him like/as king ready to/for battle
25 sepse ka shtrirë dorën e tij kundër Perëndisë, ka sfiduar të Plotfuqishmin,
for to stretch to(wards) God hand his and to(wards) Almighty to prevail
26 duke u hedhur me kokëfortësi kundër tij me mburojat e tij të zbukuruara me tokëza.
to run: run to(wards) him in/on/with neck in/on/with thickness back/rim/brow shield his
27 Ndonëse fytyra e tij është e mbuluar me dhjamë dhe ijet e tij janë fryrë nga shëndoshja e tepërt;
for to cover face his in/on/with fat his and to make excess fat upon loin
28 ai banon në qytete të shkretuara, në shtëpi të pabanuara që do të katandisen në grumbuj gërmadhash.
and to dwell city to hide house: home not to dwell to/for them which be ready to/for heap
29 Ai nuk do të pasurohet dhe fati i tij nuk ka për të vazhduar, as edhe pasuria e tij nuk do të shtohet mbi tokë.
not to enrich and not to arise: establish strength: rich his and not to stretch to/for land: country/planet gain their
30 Nuk do të arrijë të çlirohet nga terri, flaka do të thajë lastarët e tij, dhe do të çohet larg nga fryma e gojës së tij.
not to turn aside: depart from darkness shoot his to wither flame and to turn aside: depart in/on/with spirit: breath lip his
31 Të mos mbështetet te kotësia; duke gënjyer veten, sepse kotësia ka për të qenë shpërblimi i tij.
not be faithful (in/on/with vanity: vain *QK) to go astray for vanity: vain to be exchange his
32 Do të kryhet para kohe, dhe degët e tij nuk do të gjelbërojnë më.
in/on/with not day his to fill and branch his not be fresh
33 Do të jetë si një hardhi nga e cila merret rrushi ende i papjekur, si ulliri nga i cili shkundet lulja.
to injure like/as vine unripe grape his and to throw like/as olive flower his
34 Sepse familja e hipokritëve do të jetë shterpë dhe zjarri do të përpijë çadrat e njeriut të korruptuar.
for congregation profane solitary and fire to eat tent bribe
35 Ata sajojnë paudhësinë dhe shkaktojnë shkatërrimin; në gjirin e tyre bluhet mashtrimi.
to conceive trouble and to beget evil: wickedness and belly: womb their to establish: prepare deceit

< Jobi 15 >