< Jobi 12 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
respondens autem Iob dixit
2 “Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.
ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
3 Edhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?
et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
4 Jam bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.
qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
5 Një llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.
lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
6 Çadrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.
abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
7 Por pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,
nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
8 ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.
loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
9 Midis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?
quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
10 Ai ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.
in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
11 Veshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?
nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
12 Ndër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.
in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
13 Por tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.
apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
14 Në rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t’ia hapë.
si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
15 Në rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t’i lërë të lira, përmbytin tokën.
si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
16 Ai zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.
apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
17 Ai i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.
adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
18 Këput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.
balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
19 I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.
ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
20 I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.
commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
21 Zbraz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.
effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
22 Zbulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.
qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
23 I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.
qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
24 U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.
qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
25 Ecin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur”.
palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios

< Jobi 12 >