< Jobi 12 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
욥이 대답하여 가로되
2 “Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.
너희만 참으로 사람이로구나 너희가 죽으면 지혜도 죽겠구나
3 Edhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?
나도 너희 같이 총명이 있어 너희만 못하지 아니하니 그같은 일을 누가 알지 못하겠느냐
4 Jam bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.
하나님께 불러 아뢰어 들으심을 입은 내가 이웃에게 웃음 받는 자가 되었으니 의롭고 순전한 자가 조롱거리가 되었구나
5 Një llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.
평안한 자의 마음은 재앙을 멸시하나 재앙이 실족하는 자를 기다리는구나
6 Çadrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.
강도의 장막은 형통하고 하나님을 진노케 하는 자가 평안하니 하나님이 그 손에 후히 주심이니라
7 Por pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,
이제 모든 짐승에게 물어 보라 그것들이 네게 가르치리라 공중의 새에게 물어 보라 그것들이 또한 네게 고하리라
8 ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.
땅에게 말하라 네게 가르치리라 바다의 고기도 네게 설명하리라
9 Midis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?
이것들 중에 어느 것이 여호와의 손이 이를 행하신 줄을 알지 못하랴
10 Ai ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.
생물들의 혼과 인생들의 영이 다 그의 손에 있느니라
11 Veshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?
입이 식물의 맛을 변별함 같이 귀가 말을 분변하지 아니하느냐
12 Ndër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.
늙은 자에게는 지혜가 있고 장수하는 자에게는 명철이 있느니라
13 Por tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.
지혜와 권능이 하나님께 있고 모략과 명철도 그에게 속하였나니
14 Në rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t’ia hapë.
그가 헐으신즉 다시 세울 수 없고 사람을 가두신즉 놓이지 못하느니라
15 Në rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t’i lërë të lira, përmbytin tokën.
그가 물을 그치게 하신즉 곧 마르고 물을 내신즉 곧 땅을 뒤집나니
16 Ai zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.
능력과 지혜가 그에게 있고 속은 자와 속이는 자가 다 그에게 속하였으므로
17 Ai i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.
모사를 벌거벗겨 끌어가시며 재판장으로 어리석은 자가 되게 하시며
18 Këput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.
열왕의 맨 것을 풀어 그들의 허리를 동이시며
19 I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.
제사장들을 벌거벗겨 끌어 가시고 권력이 있는 자를 넘어뜨리시며
20 I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.
충성된 자의 말을 없이 하시며 늙은 자의 지식을 빼앗으시며
21 Zbraz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.
방백들에게 멸시를 쏟으시며 강한 자의 띠를 푸시며
22 Zbulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.
어두운 가운데서 은밀한 것을 드러내시며 죽음의 그늘을 광명한 데로 나오게 하시며
23 I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.
만국을 커지게도 하시고 다시 멸하기도 하시며 열국으로 광대하게도 하시고 다시 사로잡히게도 하시며
24 U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.
만민의 두목들의 총명을 빼앗으시고 그들을 길 없는 거친 들로 유리하게 하시며
25 Ecin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur”.
빛 없이 캄캄한 데를 더듬게 하시며 취한 사람 같이 비틀거리게 하시느니라

< Jobi 12 >