< Jobi 12 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
Then Job answered,
2 “Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.
"No doubt, but you are the people, and wisdom shall die with you.
3 Edhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?
But I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Yes, who doesn't know such things as these?
4 Jam bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.
I am like one who is a joke to his neighbor, I, who called on God, and he answered. The just, the blameless man is a joke.
5 Një llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.
In the thought of him who is at ease there is contempt for misfortune. It is ready for them whose foot slips.
6 Çadrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.
The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their god in their hands.
7 Por pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,
"But ask the animals, now, and they shall teach you; the birds of the sky, and they shall tell you.
8 ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.
Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
9 Midis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?
Who doesn't know that in all these, the hand of the LORD has done this,
10 Ai ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.
in whose hand is the life of every living thing, and the breath of all humankind?
11 Veshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?
Doesn't the ear try words, even as the palate tastes its food?
12 Ndër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.
With aged men is wisdom, in length of days understanding.
13 Por tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.
"With him is wisdom and might. He has counsel and understanding.
14 Në rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t’ia hapë.
Look, he breaks down, and it can't be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
15 Në rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t’i lërë të lira, përmbytin tokën.
Look, he withholds the waters, and they dry up. Again, he sends them out, and they overturn the earth.
16 Ai zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.
With him is strength and wisdom. The deceived and the deceiver are his.
17 Ai i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.
He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
18 Këput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.
He loosens the bond of kings. He binds their waist with a belt.
19 I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.
He leads priests away stripped, and overthrows the mighty.
20 I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.
He removes the speech of those who are trusted, and takes away the understanding of the elders.
21 Zbraz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.
He pours contempt on princes, and loosens the belt of the strong.
22 Zbulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.
He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
23 I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.
He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
24 U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.
He takes away understanding from the chiefs of the people of the earth, and causes them to wander in a wilderness where there is no way.
25 Ecin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur”.
They grope in the dark without light. He makes them stagger like a drunken man.

< Jobi 12 >