< Jobi 12 >

1 Atëherë Jobi u përgjigj dhe tha:
Then Job, answering, said:
2 “Pa dyshim ju jeni njerëz të urtë, dhe dituria do të marrë fund me ju.
Are you, therefore, alone among men, and will wisdom die with you?
3 Edhe unë kam mendje si ju, dhe nuk bie më poshtë se ju; përveç kësaj, kush nuk i di gjërat si këto?
And I have a heart just as you also do, and I am not inferior to you. For who is ignorant of these things, which you know?
4 Jam bërë gazi i miqve të mi; unë, të cilit Perëndia i përgjigjej kur i drejtohesha; të drejtin, të ndershmin, e kanë vënë në lojë.
He who is mocked by his friends as I am, will call upon God, and he will listen to him because it is the sincerity of the just that is being mocked.
5 Një llambë, e përçmuar në mendimet e atyre që jetojnë në mes të të mirave, është përgatitur për ata të cilëve u merren këmbët.
The lamp that is despised in the thoughts of the rich is ready for the appointed time.
6 Çadrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.
The tabernacles of robbers are numerous, and they provoke God boldly; whereas, it is he who has given all things into their hands.
7 Por pyeti tani kafshët dhe do të të mësojnë, zogjtë e qiellit dhe do të ta thonë,
In truth, ask the mules, and they will teach you, and the birds of the sky, and they will reveal to you.
8 ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.
Speak with the earth, and it will respond to you, and the fish of the sea will explain.
9 Midis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?
Who is ignorant that the hand of the Lord has made all these things?
10 Ai ka në dorë të tij jetën e çdo gjallese dhe frymën e çdo qenieje njerëzore.
In his hand is the soul of all the living and the spirit of all the flesh of mankind.
11 Veshi a nuk i shqyrton vallë fjalët, ashtu si i shijon qiellza ushqimet?
Does not the ear perceive words, and the palate, when eating, perceive flavor?
12 Ndër pleqtë gjejmë diturinë, dhe gjatësia e ditëve u jep edhe gjykimin.
In old age is wisdom, and in length of days is prudence.
13 Por tek ai gjejmë diturinë dhe forcën, atij i përkasin mendja dhe gjykimi.
With him is wisdom and strength, he has counsel and understanding.
14 Në rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t’ia hapë.
If he tears down, there is no one who can build up; if he encloses a man, there is no one who can open.
15 Në rast se i ndal ujërat, çdo gjë thahet; po t’i lërë të lira, përmbytin tokën.
If he restrains the waters, everything will dry up; and if he sends them forth, they will subdue the land.
16 Ai zotëron forcën dhe diturinë; prej tij varen ai që mashtrohet dhe ai që mashtron.
With him is strength and wisdom; he knows both the deceiver and he who is deceived.
17 Ai i bën këshilltarët të ecin zbathur, i bën gjyqtarët të pamend.
He leads advisors to a foolish end and judges to stupidity.
18 Këput verigat e imponuara nga mbretërit dhe lidh me zinxhirë ijet e tyre.
He removes the belt of kings and encircles their waist with a rope.
19 I bën që të ecin zbathur priftërinjtë dhe përmbys të fuqishmit.
He leads away priests in dishonor and displaces nobles,
20 I lë pa gojë ata tek të cilët ka besim dhe i lë pa mend pleqtë.
altering the lips of those who speak the truth and sweeping away the teaching of the aged.
21 Zbraz përçmimin mbi fisnikët dhe ua liron brezin të fortëve.
He pours disdain upon the leaders, relieving those who had been oppressed.
22 Zbulon gjërat e thella të fshehura në terr dhe sjell në dritë hijen e vdekjes.
He reveals the depths of the darkness, and he brings the shadow of death into the light.
23 I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.
He multiplies peoples, and destroys them, and, having been overthrown, he restores them anew.
24 U heq arsyen sundimtarëve të tokës dhe i bën të enden në vende të shkreta pa rrugë.
He transforms the heart of the leaders of the people on earth, and misleads those who in vain advance upon the inviolable.
25 Ecin verbërisht në terr pa dritë dhe i bën të ecin si të dehur”.
They will grope as in the darkness, not the light, and he will make them stagger like drunkards.

< Jobi 12 >