< Jobi 11 >

1 Atëherë Zofari nga Naamathi u përgjigj dhe tha:
And he answered Zophar the Naamathite and he said.
2 “Një mori e tillë fjalësh a do të mbetet pa përgjigje? A duhet të ketë të drejtë një njeri fjalëshumë?
¿ A multitude of words not will it be answered and or? a man of lips will he be acquitted.
3 Llafet e tua a do t’ua mbyllin gojën njerëzve? Ti do të tallesh dhe asnjë mos të të bëjë me turp?
Empty boasts your men will they silence? and have you mocked? and there not [is one who] puts to shame.
4 Ti ke thënë: “Doktrina ime është e pastër dhe jam i pakritikueshëm para teje”.
And you have said [is] pure teaching my and clean I am in eyes your.
5 Por po të donte Perëndia të fliste dhe të hapte gojën e tij kundër teje,
And but who? will he give God to speak and he may open lips his with you.
6 për të treguar të fshehtat e diturisë, sepse dituria e vërtetë është e shumëtrajtshme, atëherë do të mësoje se Perëndia harron një pjesë të fajit tënd.
And may he tell to you - [the] secrets of wisdom for double [belongs] to sound wisdom and know that he will cause to forget to you God some of iniquity your.
7 A mundesh ti të hulumtosh thellësitë e Perëndisë? A mund të depërtosh në përsosmërinë e të Plotfuqishmit?
¿ [the] searching of God will you find or? to [the] end of [the] Almighty will you find.
8 Janë më të larta se qielli; çfarë mund të bësh? janë më të thella se Sheoli: çfarë mund të dish? (Sheol h7585)
[the] heights of [the] heavens What? will you do deep more than Sheol what? will you know. (Sheol h7585)
9 Madhësia e tyre është më e gjatë se toka dhe më e gjerë se deti.
[is] long More than [the] earth measure its and broad more than [the] sea.
10 Në rast se Perëndia kalon, burgos dhe nxjerr në gjyq, kush mund t’ia pengojë këtë veprim?
If he will pass by and he may shut up so he may summon an assembly and who? will he turn back him.
11 Sepse ai i njeh njerëzit e rremë; e sheh padrejtësinë dhe e kqyr.
For he he knows men of falsehood and he has seen wickedness and not he shows himself attentive.
12 Njeriu i pamend do të bëhet i urtë, kur kërriçi i gomares së egër të bëhet njeri.
And a person hollow he will become intelligent and a male donkey of a wild donkey a human being it will be born.
13 Në rast se e përgatit zemrën tënde dhe shtrin ndaj saj duart e tua,
If you you have directed heart your and you will spread out to him palms your.
14 në rast se largon padrejtësinë që është në duart e tua dhe nuk lejon që çoroditja të zërë vend në çadrat e tua,
If wickedness [is] in hand your put far away it and may not you cause to dwell in tents your injustice.
15 atëherë do të mund të lartosh ballin tënd pa njollë, do të jesh i patundur dhe nuk do të kesh frikë,
For then - you will lift up face your from blemish and you will be firmly established and not you will fear.
16 sepse do të harrosh hallet e tua, do t’i kujtosh si uji që ka rrjedhur;
For you trouble you will forget like waters [which] they have passed away you will remember [it].
17 jeta jote do të jetë më e ndritur se mesdita, edhe errësira për ty do të ishte si mëngjesi.
And more than noon it will rise lifespan it will be dark like the morning it will become.
18 Do të jesh i sigurt sepse ka shpresë; do të shikosh rreth e qark dhe do të pushosh në siguri.
And you will be secure for there [is] hope and you will be well protected to security you will lie down.
19 Do të biesh të flesh dhe nuk do të ketë njeri që të të trembë dhe shumë persona do të kërkojnë favorin tënd.
And you will lie down and there not [will be one who] disturbs and they will entreat face your many [people].
20 Por sytë e të pabesëve do të treten; çdo shpëtim do t’u pritet, dhe shpresa e tyre do të jetë grahma e fundit”.
And [the] eyes of wicked [people] they will fail and a place of escape it will be lost from them and hope their [will be] a gasp of life.

< Jobi 11 >